- "Kick something into the long grass" ... ("Correr
un tupido velo”)
Pronunciación:
/kɪk ˈsʌmθɪŋ ˈɪntuː ðə lɒŋ grɑːs/
- A. Significado: Es una expresión británica que raramente oiremos de labios de un estadounidense, y que se usa para indicar el poner un asunto aparte con la excusa de atenderlo más tarde, pero con la intención de que la gente se olvide de él. Sí, parece creado exclusivamente para tratar sobre asuntos políticos que podrían ser escandalosos para los votantes, causando la perdida del apoyo popular a los gobernantes. El problema es que son cosas que van a quedar no resueltas, y que en el futuro pueden volver a ser fuente de problemas, como acusaciones de corrupción que el gobierno intenta evitar inventándose asuntos más prioritarios que atender, esperando que la prensa encuentre nuevos temas de interés que hagan que la gente se olvide de dichas acusaciones.
Puede usarse también en otros campos
además de en la política, pero siempre con la connotación de que el que
"corre un tupido velo" sobre un asunto lo hace para evitar salir
perjudicado por una situación.
Ejemplo de uso: “The Government intends to kick the proposals into the long grass." ("El gobierno pretende correr un tupido velo sobre las propuestas.")
- B. Origen: Literalmente
sería "darle una patada a algo tirándolo a hierba alta", y parece
unida al mundo del deporte al aire libre, y al hecho de que es fácil ocultar
algo entre la hierba alta. Según algunos se inventó en el mundo del golf, donde
un jugador puede acabar con su pelota en un lugar difícil, y optar por pegarle
una patada (sin que lo vean) para tirarla a la hierba y alegar que se ha
perdido, con lo que tiene que sacar desde otro punto más favorable. Según otros
viene del mundo del futbol en zonas rurales, donde solo se corta la hierba en
el campo de juego, de tal modo que una mala patada puede hacer que el balón acabe
perdida entre la yerba, retrasando la reanudación del juego y obligando en
ocasiones a reemplazar el balón perdido con otro nuevo.
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web:
www.elclementeingles.com
- A. Significado: Es una expresión británica que raramente oiremos de labios de un estadounidense, y que se usa para indicar el poner un asunto aparte con la excusa de atenderlo más tarde, pero con la intención de que la gente se olvide de él. Sí, parece creado exclusivamente para tratar sobre asuntos políticos que podrían ser escandalosos para los votantes, causando la perdida del apoyo popular a los gobernantes. El problema es que son cosas que van a quedar no resueltas, y que en el futuro pueden volver a ser fuente de problemas, como acusaciones de corrupción que el gobierno intenta evitar inventándose asuntos más prioritarios que atender, esperando que la prensa encuentre nuevos temas de interés que hagan que la gente se olvide de dichas acusaciones.
Ejemplo de uso: “The Government intends to kick the proposals into the long grass." ("El gobierno pretende correr un tupido velo sobre las propuestas.")
No hay comentarios:
Publicar un comentario