- "To eyeball" ... ("Mirar de
arriba a abajo")
Pronunciación:
/tuː ˈaɪbɔːl/
Como sustantivo, los "eyeballs" son las bolas de los ojos, es decir, la parte esa que casi se te sale de las órbitas ("eye sockets") y golpean los cristales de las gafas cuando tu amigo más capullo te mete un collejón. A nivel informal, a nivel de marketing televisivo, los "eyeballs" son también los telespectadores ("viewers") en cuanto que clientes potenciales a los que dirigir un anuncio.
Como verbo, "to eyeball" puede usarse, a nivel coloquial, para indicar el hacer un calculo aproximado simplemente echando un vistazo, como cuando estamos de excursión, miramos la montaña a la que queremos subir y calculamos a ojo los kilómetros que faltan para llegar arriba del todo.
Sin embargo, la definición en la que nos centramos hoy es en la del verbo usado en el mundo de las relaciones personales. En este contexto, "to eyeball" se usa para referirse a esa mirada de arriba a abajo a la que sometemos a alguien que nos despierta un marcado interés personal o sexual. Es una mirada intensa y directa, en la que nos importa un huevo y parte del otro si la otra persona es consciente de que le estamos haciendo una radiografía completa, y hasta suele hacerse con descaro ("audacity") para dejarle claro a la otra persona que nos resulta interesante o atractiva.
No siempre se va a usar en este contexto, sino que en ocasiones se puede emplear para hablar de mirar intensamente a un rival o persona sospechosa ("suspicious") en un intento de evaluar si constituye una amenaza, como el policía que mira a alguien que parece acabar de cometer un delito ("crime" u "offense"), o incluso al deportista de elite que observa a su rival ("rival") antes de iniciar una competición.
Ejemplo de uso: “He eyeballed me across the bar." ("Me miró de arriba abajo desde la otra punta del bar.")
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Como sustantivo, los "eyeballs" son las bolas de los ojos, es decir, la parte esa que casi se te sale de las órbitas ("eye sockets") y golpean los cristales de las gafas cuando tu amigo más capullo te mete un collejón. A nivel informal, a nivel de marketing televisivo, los "eyeballs" son también los telespectadores ("viewers") en cuanto que clientes potenciales a los que dirigir un anuncio.
Como verbo, "to eyeball" puede usarse, a nivel coloquial, para indicar el hacer un calculo aproximado simplemente echando un vistazo, como cuando estamos de excursión, miramos la montaña a la que queremos subir y calculamos a ojo los kilómetros que faltan para llegar arriba del todo.
Sin embargo, la definición en la que nos centramos hoy es en la del verbo usado en el mundo de las relaciones personales. En este contexto, "to eyeball" se usa para referirse a esa mirada de arriba a abajo a la que sometemos a alguien que nos despierta un marcado interés personal o sexual. Es una mirada intensa y directa, en la que nos importa un huevo y parte del otro si la otra persona es consciente de que le estamos haciendo una radiografía completa, y hasta suele hacerse con descaro ("audacity") para dejarle claro a la otra persona que nos resulta interesante o atractiva.
No siempre se va a usar en este contexto, sino que en ocasiones se puede emplear para hablar de mirar intensamente a un rival o persona sospechosa ("suspicious") en un intento de evaluar si constituye una amenaza, como el policía que mira a alguien que parece acabar de cometer un delito ("crime" u "offense"), o incluso al deportista de elite que observa a su rival ("rival") antes de iniciar una competición.
Ejemplo de uso: “He eyeballed me across the bar." ("Me miró de arriba abajo desde la otra punta del bar.")
No hay comentarios:
Publicar un comentario