martes, 6 de julio de 2021

MARTES - EXPRESIONES ("Down at heel”)

- "Down at heel" ... ("Hecho un desastre”)
Pronunciación: /ˌdaʊn.ətˈhɪəl/
- A. Significado: Hay dos variantes de esta expresión, "down at heel" en inglés británico, y "down at the heels" en inglés americano. En ambos casos se usa para referirse a algo o alguien que presenta muy mal aspecto, bien por estar muy descuidado, o bien por estar en muy malas condiciones de conservación.
En el caso de las personas se usa para los que van andrajosos ("rags") o con la ropa muy sucia, no solo debido a pobreza sino también a descuido o falta de cuidado. Así, se aplicaría a un sin hogar ("homeless") que duerme en un banco de la plaza, pero también a un hípster que viste con ropa muy vieja y desgastada por que considera eso una moda.
Referido a lugares, se suele aplicar a ciudades, especialmente a cascos antiguos, que están en muy malas condiciones porque no se han llevado a cabo obras de restauración ("restoration") o de mantenimiento ("maintenance") adecuados.
Ejemplo de uso: “This was a down at heel city until they elected a new mayor." ("Esta era una ciudad que estaba hecha un desastre hasta que eligieron a un nuevo alcalde.")
- B. Origen: La expresión se lleva usando desde 1700, y se basa en lo pobre que tiene que ser alguien para haber desgastado por completo el tacón ("heel") de los zapatos hasta el punto de que el pie pase estar más bajo por el talón y no por la punta, de ahí lo de "down at heel".
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario