- "To huddle up" ... (“Juntarse (un
grupo de personas)")
Pronunciación:
/tuː ˈhʌdl ʌp/
Un
"huddle" puede definirse
como un pegote formado por varias personas tan cerca físicamente que si uno no
se ha puesto desodorante los demás van a notarlo de inmediato. Se puede aplicar
a los "grupitos de gente apelotonada" tanto si son amigos compartiendo
un secreto como vecinos metidos en el ascensor ("elevator" o "lift")
superando el máximo permitido y asegurando que van a morir todos en cuanto la
puerta se cierre.
Como
verbo, "to huddle" acepta
toda una serie de preposiciones como "round"
si la gente se agrupa alrededor de algo como la fogata en el camping, "together" si se quiere poner
énfasis en que se agrupan juntos, y "with"
cuando el grupito se apelotona junto a alguien que viene indicado tras el
"with".
De
entre todos sus phrasal, "to huddle
up" es el más difícil de descifrar, y es el que se usa sobre todo en
el lenguaje deportivo para referirse a esas paradiñas que hacen en los partidos
de baloncesto o de futbol americano para discutir con el entrenador ("coach") que jugada hacer a
continuación. Usando esta imagen, se puede usar en contextos similares cuando
un grupo de personas se agrupan para discutir algo, como hacen los militares
antes de tomar al asalto una playa llena de jubiletas, o los concursantes de
Master Chof cuando el equipo se reúne para decidir si cocinar los platos
("dishes") que les han
pedido o liarse a sartenazos con los jueces.
Ejemplo de uso: “The
soldiers huddle up to discuss what to do next." ("Los soldados se
juntaron para discutir que hacer a continuación.")
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario