viernes, 16 de julio de 2021

VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Basic pay")

- "Basic pay" ... ("Sueldo base")
Pronunciación: /ˈbeɪsɪk peɪ/
La verdad es que en los países de habla inglesa el tema del sueldo ("salary", "wages" o "pay") no es un tema de conversación habitual, al menos hasta que llegamos a final de mes y uno ve que el resultado de todo un mes trabajado no da ni para reemplazar los calzoncillos una vez cada lustro ("five-year period")
Además, los muy malvados, al darte la nómina ("payslip") primero te ponen el sueldo bruto ("gross salary") para que te ilusiones, y al mirar abajo del todo veas que el sueldo neto ("net salary"), que es lo que realmente te van a ingresar, hace que te preguntes cuanto darían en el mercado negro ("black market") por uno de tus riñones.
Sea como sea, el sueldo se divide además en varios conceptos, siendo los principales el sueldo base ("basic pay" para británicos y "base pay" para americanos), y los extras como las horas extras ("overtime"), complementos ("allowances"), y bonos ("bonuses").
Una de las características de este "basic pay" es que es "fully taxable", es decir, que el gobierno te va a cobrar impuestos hasta crujirte lo máximo posible, razón por la cual en ocasiones algún desaprensivo te ofrecerá pagarte el resto en B ("to pay cash in hand") para pagar menos impuestos, cosa que si aceptas, te hace ser cómplice ("accessory") del fraude fiscal ("tax fraud") cometido. Otra característica es que va relacionado con el salario mínimo interprofesional ("minimum wage") del país en el que se trabaje, que es el mínimo que se le puede pagar a un trabajador para que no se rebele y te acabe metiendo la mano en la freidora hasta convencerte de ofrecerle un aumento de suelo ("pay raise").
Ejemplo de uso: “Any pay raise should be applied to the basic pay." ("Cualquier aumento de sueldo debería aplicarse al sueldo base.")
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario