martes, 10 de agosto de 2021

MARTES - EXPRESIONES ("Not worth the paper it's written on”)

- "Not worth the paper it's written on" ... ("Vale menos que el papel en el que está escrito”)
Pronunciación: /nɒt wɜːθ ðə ˈpeɪpər ɪts ˈrɪtn ɒn/
- A. Significado: En una época en la que los curriculums ("CV,s") de los políticos están repletos de masters inexistentes y en la que es posible sacarse una carrera online sin hacer nada más que pagar y ver unos videos, esta expresión está muy al orden del día. Lo de "not worth the paper it's written on" ("no vale ni el papel en el que está escrito") se usa para aquellos documentos que no tienen valor en absoluto, bien porque la institución que los ha emitido no tiene ningún reconocimiento real (como sucede con algunos cursos online), bien porque no se ajusta a la legalidad (como un contrato con clausulas abusivas que cualquier juez anulará de inmediato), o bien porque la persona que los emite no tiene ninguna intención de cumplir su parte (como los documentos en los que un criminal se arrepiente de sus crímenes aunque tiene claro que si sale de la cárcel va a repetirlos de inmediato).
En ocasiones "written" puede ser sustituido por "printed" ("not worth the paper it's printed on").
Ejemplo de uso: “Your master doesn't worth the paper it's written on." ("Tu master vale menos que el papel en el que está escrito tu título.")
- B. Origen: Pues según parece, la primera vez que esta expresión se usó de modo "oficial" fue en 1861, cuando el conde Johann Bernhard rechazó un documento en el que se reconocía a Italia como nación, diciendo precisamente esto, que lo de que Italia era un país tenía menos valor que el documento que lo afirmaba.
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario