- "Digital
disconnection" ... ("Desconexión digital")
Pronunciación:
/ˈdɪʤɪtl ˌdɪskəˈnɛkʃən/
Últimamente en las empresas se exige del trabajador que demuestre compromiso ("commitment") con la empresa, cosa que significa que has de dejarte el higadillo por la empresa a pesar de que cuando muera el dueño no la vas a heredar. Ello implica cosas como acabar contestando a los emails o atendiendo las llamadas del jefazo ("boss") aunque estés en medio de tu boda o te estén haciendo un trasplante de corazón. Si no respondes vas a pasar a la lista de los "chicos malos".
La realidad es que, si fueras tan importante en la empresa que el hecho de no atender un email del jefe fuera a poner en peligro la supervivencia ("survival") de la empresa, ya te digo yo que tu jefe vendría personalmente a tratar el tema contigo en lugar de mandarte el email para que hagas un informe que te llevará todo el fin de semana mientras el se va a la pesca del calamar ("squid") tropical de pico riojano en Puerto Rico.
De esto nace la idea del derecho a la desconexión digital ("the right to digital disconnection") que significa que fuera de las horas de trabajo ("the working hours") no tienes porque responder a llamadas ni a emails de tu jefe (lo que técnicamente es "to go offline"), sin que este pueda tomar represalia alguna.
Ejemplo de uso: “If you don't fight for your right to digital disconnection, one day it will be taken for granted that you have to answer emails from your company even in holidays." ("Si no luchas por tu derecho a la desconexión digital, un día se dará por sentado que tienen que responder a los emails de tu compañía incluso en vacaciones.")
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Últimamente en las empresas se exige del trabajador que demuestre compromiso ("commitment") con la empresa, cosa que significa que has de dejarte el higadillo por la empresa a pesar de que cuando muera el dueño no la vas a heredar. Ello implica cosas como acabar contestando a los emails o atendiendo las llamadas del jefazo ("boss") aunque estés en medio de tu boda o te estén haciendo un trasplante de corazón. Si no respondes vas a pasar a la lista de los "chicos malos".
La realidad es que, si fueras tan importante en la empresa que el hecho de no atender un email del jefe fuera a poner en peligro la supervivencia ("survival") de la empresa, ya te digo yo que tu jefe vendría personalmente a tratar el tema contigo en lugar de mandarte el email para que hagas un informe que te llevará todo el fin de semana mientras el se va a la pesca del calamar ("squid") tropical de pico riojano en Puerto Rico.
De esto nace la idea del derecho a la desconexión digital ("the right to digital disconnection") que significa que fuera de las horas de trabajo ("the working hours") no tienes porque responder a llamadas ni a emails de tu jefe (lo que técnicamente es "to go offline"), sin que este pueda tomar represalia alguna.
Ejemplo de uso: “If you don't fight for your right to digital disconnection, one day it will be taken for granted that you have to answer emails from your company even in holidays." ("Si no luchas por tu derecho a la desconexión digital, un día se dará por sentado que tienen que responder a los emails de tu compañía incluso en vacaciones.")
No hay comentarios:
Publicar un comentario