- "VPSC (Voluntary price for small consumers)" ... ("PVPC
("Precio voluntario para el pequeño consumidor")
Pronunciación: /viː-piː-ɛs-siː (ˈvɒləntəri praɪs fɔː smɔːl kənˈsjuːməz)/
Ahora, que sale más barato comer caviar ("caviar") ruso que encender la luz del baño cuando vamos a plantar un pino de urgencia en medio de la noche, todos nos hemos convertido en expertos en descifrar la factura de la luz ("electricity bill").
Uno de los conceptos más extraños es el de PVPC o "precio voluntario para el pequeño consumidor" que en inglés se traduce por "VPSC" o "voluntary Price for small consumers" y que falsamente da a entender que cada usuario paga lo que considere adecuado, como a la hora de dejar propina ("tip") en un bar. La realidad es que bajo esa denominación se esconde uno de los sablazos ("rip offs") de la electricidad, porque lo que quiere decir es que el precio de esta se calculará diariamente de acuerdo con las tarifas existentes ese día en el mercado energético ("energy market"), lo cual fluctúa continuamente según el precio de producir la electricidad ese día.
Lo del "VPSC" solo se da en el llamado mercado regulado ("regulated market") que oscila continuamente, y cuyo opuesto es el mercado libre ("free market") donde están las empresas que te ofrecen una tarifa fija independientemente de esas oscilaciones del mercado energético.
Ejemplo de uso: “I don't think the VPSC is the best option for you." ("No creo que la PVPC sea la mejor opción para ti.")
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Pronunciación: /viː-piː-ɛs-siː (ˈvɒləntəri praɪs fɔː smɔːl kənˈsjuːməz)/
Ahora, que sale más barato comer caviar ("caviar") ruso que encender la luz del baño cuando vamos a plantar un pino de urgencia en medio de la noche, todos nos hemos convertido en expertos en descifrar la factura de la luz ("electricity bill").
Uno de los conceptos más extraños es el de PVPC o "precio voluntario para el pequeño consumidor" que en inglés se traduce por "VPSC" o "voluntary Price for small consumers" y que falsamente da a entender que cada usuario paga lo que considere adecuado, como a la hora de dejar propina ("tip") en un bar. La realidad es que bajo esa denominación se esconde uno de los sablazos ("rip offs") de la electricidad, porque lo que quiere decir es que el precio de esta se calculará diariamente de acuerdo con las tarifas existentes ese día en el mercado energético ("energy market"), lo cual fluctúa continuamente según el precio de producir la electricidad ese día.
Lo del "VPSC" solo se da en el llamado mercado regulado ("regulated market") que oscila continuamente, y cuyo opuesto es el mercado libre ("free market") donde están las empresas que te ofrecen una tarifa fija independientemente de esas oscilaciones del mercado energético.
Ejemplo de uso: “I don't think the VPSC is the best option for you." ("No creo que la PVPC sea la mejor opción para ti.")
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario