- "All talk (and no action)"
... ("Hablar
mucho pero no hacer nada”)
Pronunciación: /ɔːl tɔːk (ænd nəʊ ˈækʃ(ə)n)/
- A. Significado: Dentro del mundo de las expresiones en inglés, a esta la calificaríamos de insulto o crítica suave, puesto que lo que con ella se quiere decir es que alguien repite muy insistentemente lo que va a hacer en un momento futuro, pero ese momento futuro nunca llega y todo lo prometido o dicho se queda en agua de borrajas.
La usaríamos para ese falso amigo que siempre
repite que estará ahí para echarnos una mano, pero que en cuanto le pedimos un
favor se busca cualquier excusa peregrina para no echarnos una mano. Por
lógica, se usa masivamente en el mundo de la política en el que muchos
políticos prometen algo antes de las elecciones, pero una vez alcanzados los
puestos de poder se olvidan de todo lo prometido.
Algunas fuentes traducen esta expresión con la española "mucho ruido y pocas nueces", pero el problema es que se trata de una expresión muy anticuada y que apenas se usa en la actualidad, mientras que la expresión inglesa es de uso muy frecuente.
Ejemplo de uso: “We will no longer accept politicians who are all talk and no action." ("No aceptaremos más políticos que hablan mucho pero no hacen nada.")
- B.
Origen: La historia de esta
expresión es incierta, y según algunas fuertes surge como evolución de otros
dichos similares que se ajustaban mejor a otras épocas. Un ejemplo es el dicho
"all talk and no cider"
que se usaba en el siglo XIX, y del que se mantendría la raíz "all talk" pero se habría mutado la
segunda parte con el paso del tiempo hasta dar lugar a la expresión actual.
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Pronunciación: /ɔːl tɔːk (ænd nəʊ ˈækʃ(ə)n)/
- A. Significado: Dentro del mundo de las expresiones en inglés, a esta la calificaríamos de insulto o crítica suave, puesto que lo que con ella se quiere decir es que alguien repite muy insistentemente lo que va a hacer en un momento futuro, pero ese momento futuro nunca llega y todo lo prometido o dicho se queda en agua de borrajas.
Algunas fuentes traducen esta expresión con la española "mucho ruido y pocas nueces", pero el problema es que se trata de una expresión muy anticuada y que apenas se usa en la actualidad, mientras que la expresión inglesa es de uso muy frecuente.
Ejemplo de uso: “We will no longer accept politicians who are all talk and no action." ("No aceptaremos más políticos que hablan mucho pero no hacen nada.")
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario