- "A bit on the side"
... ("Una
aventura (relación sexual)”)
Pronunciación: /ə bɪt ɒn ðə saɪd/
- A. Significado: Con el "a bit on the side" nos metemos en las expresiones coloquiales informales propiamente británicas, aunque se use también en países de la Commonwealth como Nueva Zelanda.
Es una expresión que se usa para
indicar el tener una relación de tipo sexual con una persona que no es nuestra
propia pareja. Se usa tanto para referirse a dicho tipo de relación, como para
referirse a la persona con la que se tiene ese tipo de relación.
Evidentemente, se da por descontado que se trata de una relación secreta, además de clandestina, y que con dicha relación no se busca algo serio (o al menos no tan serio como para poner fin a lo que se tiene con la pareja actual).
Ejemplo de uso: “I'm married to Paula, but Jackie, my bit on the side, is far more fun." ("Estoy casada con Paula, pero Jackie, mi aventura, es más divertida.")
- B. Origen: Es
difícil dar con algo que nos indique el origen de esta expresión, porque lo de
"on the side" se puede
usar tanto para hablar de el "acompañamiento" con el que se sirve un
plato (como las patatas para la carne), como para indicar que algo se añade a
lo que es usual (como entrevistas a la prensa al margen de la rueda de prensa
que da un político). En ambos casos se trata de algo que no es el punto central
sino un añadido, como son esas relaciones de infidelidad cuando uno tiene ya
una pareja principal, siendo la otra persona un simple acompañamiento, añadido,
juego o pasatiempo temporal de escasa importancia.
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Pronunciación: /ə bɪt ɒn ðə saɪd/
- A. Significado: Con el "a bit on the side" nos metemos en las expresiones coloquiales informales propiamente británicas, aunque se use también en países de la Commonwealth como Nueva Zelanda.
Evidentemente, se da por descontado que se trata de una relación secreta, además de clandestina, y que con dicha relación no se busca algo serio (o al menos no tan serio como para poner fin a lo que se tiene con la pareja actual).
Ejemplo de uso: “I'm married to Paula, but Jackie, my bit on the side, is far more fun." ("Estoy casada con Paula, pero Jackie, mi aventura, es más divertida.")
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario