- "To detract from" ... (“Restar valor /
Arruinar")
Pronunciación:
/tuː dɪˈtrækt frɒm/
Hay
quien cree que todos los phrasal verbs son informales y por tanto no deberían
usarse en un texto / discurso formal. A esa gente suelo recordarles el "to look forward to" que se usa en
las despedidas de las cartas formales, y otros phrasal verbs como "to detract from", que es tan
formal que raramente lo veremos usar de modo coloquial, excepto si es de boca
de gente un poco pedante ("pedantic").
"To detract from" es, además, un
verbo que no tiene equivalente en español, y por eso resulta complicado de
entender. Según los diccionarios se usa para indicar que "algo" está
haciendo que una cosa pierda parte de su valor o quede tan deslucida que acabe
mereciendo menos admiración. En sentido práctico, eso significa que estamos
hablamos de un elemento X que tiene un impacto negativo en Y ("X detracts from Y"), bien sea un
problema (defecto) que hace que baje el valor de algo, una situación
(escándalo) que manche la imagen o prestigio de un político o deportista, etc.
Ejemplo de uso: “He was
determined not to let anything detract from his enjoyment of the trip." ("Estaba decidido
a no dejar que nada le arruinada la diversión del viaje.")
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario