- "Chain store" ... ("Tienda de
una cadena")
Pronunciación:
/ˈtʃeɪn ˌstɔːr/
Así a bote pronto, las tiendas reciben el nombre de “store” en inglés americano y “shop” en inglés británico, aunque la verdad es que ambos términos se usan muy frecuentemente en ambos lados del charco, y los compuestos como “shoplifting” se usan en ambas variantes del inglés sin adaptarse a uno u otro.
Con lo de “chain store” lo que estamos haciendo es indicar que una tienda pertenece a una cadena más o menos conocida, por lo que no se trata de un negocio independiente que haya abierto un particular, sino de una especie de “sucursal” (“branch”) de un negocio que tiene tiendas abiertas en varios lugares.
A diferencia de las franquicias (“franchises”), en las que alguien paga a la cadena para abrir una tienda con el nombre y productos de la cadena a la que representa, en las “chain store” el propietario sigue siendo el dueño de todas las tiendas de la cadena, y a cargo de cada tienda hay un gestor, y no un propietario particular.
Ejemplo de uso: “At the mall you can find chain stores like Fnak, Sfinter and Decatron.” (“En el centro comercial puedes encontrar tiendas de cadenas como Fnak, Sfinter and Décatron.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Así a bote pronto, las tiendas reciben el nombre de “store” en inglés americano y “shop” en inglés británico, aunque la verdad es que ambos términos se usan muy frecuentemente en ambos lados del charco, y los compuestos como “shoplifting” se usan en ambas variantes del inglés sin adaptarse a uno u otro.
Con lo de “chain store” lo que estamos haciendo es indicar que una tienda pertenece a una cadena más o menos conocida, por lo que no se trata de un negocio independiente que haya abierto un particular, sino de una especie de “sucursal” (“branch”) de un negocio que tiene tiendas abiertas en varios lugares.
A diferencia de las franquicias (“franchises”), en las que alguien paga a la cadena para abrir una tienda con el nombre y productos de la cadena a la que representa, en las “chain store” el propietario sigue siendo el dueño de todas las tiendas de la cadena, y a cargo de cada tienda hay un gestor, y no un propietario particular.
Ejemplo de uso: “At the mall you can find chain stores like Fnak, Sfinter and Decatron.” (“En el centro comercial puedes encontrar tiendas de cadenas como Fnak, Sfinter and Décatron.”)
Justamente tenía confusion entre el significado que se le da a branch y franchise. Tu post me lo ha aclarado todo. Muchas gracias!
ResponderEliminar