martes, 2 de agosto de 2022

MARTES - EXPRESIONES ("Life in the fast lane”)

- "Life in the fast lane" ... ("Vivir a tope”)
Pronunciación: / aɪf ɪn ðə fɑːst leɪn/
- A. Significado: Hay gente a la que les gusta vivir la vida al máximo, llenándola de emociones, buscando vivir experiencias excitantes (“exciting”), buscando la satisfacción inmediata de sus deseos, y sin pensar demasiado en las consecuencias que estas acciones pueden tener sobre su vida futura. Para hablar de esa gente usaríamos lo de “to live in the fast lane”, o “life in the fast lane”.
Ojo, porque si bien deja claro que no estamos tratando con una persona a la que le guste la vida tranquila o aburrida, también es posible que con esto estemos indicando incluso que las drogas son un elemento presente en ese estilo de vida.
Ejemplo de uso: “After years of life in the fast lane, he wanted to move to a quiet place where to leave in peace the rest of his life.” (“Después de años viviendo a tope, el quería mudarse a un lugar tranquilo en el que vivir en paz el resto de su vida.”)
- B. Origen: La expresión usa la imagen de la carretera tipo autovía o autopista que cuenta con un carril (“lane”) por el que circular a toda viroya aun a riesgo de pasarse de velocidad en una curva y acabar aplastado contra la medianera de hormigón. No resulta extraño que tenga su origen en los Estados Unidos donde las distancias entre lugares habituados son grandes, y donde tienen esa cultura de conducir lo que sea, entre otras cosas porque sus medios de transporte público no son para echar cohetes en lo que a transporte urbano se refiere excepto en grandes ciudades.
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario