- Viva la vida – Coldplay
I used to rule
the world,
seas would rise
when I gave the word.
Now in the
morning I sleep alone,
sweep the streets
I used to own.
I used to roll
the dice,
feel the fear in
my enemy's eyes,
listened as the
crowd would sing,
now the old king
is dead long live the King.
One minute I held
the key
next the walls
were closed on me
and I discovered
that my castles stand
upon pillars of
salt and pillars of sand.
I hear Jerusalem
bells a-ringing
roman cavalry
choirs are singing.
Be my mirror, my
sword and shield
my missionaries
in a foreign field.
For some reason I
can't explain
once you'd gone
there was never
never an honest
word
and that was when
I ruled the world.
It was a wicked
and wild wind
blew down the
doors to let me in,
shattered windows
and the sound of drums.
People couldn't
believe what I'd become.
Revolutionaries wait
for my head on a
silver plate,
just a puppet on
a lonely string.
Oh who would ever
want to be king?
I hear Jerusalem
bells a-ringing
roman cavalry
choirs are singing.
Be my mirror, my
sword and shield,
my missionaries
in a foreign field.
For some reason I
can't explain
I know St Peter
won't call my name.
Never an honest word,
but that was when
I ruled the world.
Oh oh oh oh ohh
oh [x5]
Hear Jerusalem bells a-ringing
roman cavalry
choirs are singing.
Be my mirror, my
sword and shield,
my missionaries
in a foreign field.
For some reason I
can't explain
I know St Peter
won't call my name.
Never an honest word
but that was when
I ruled the world.
-
Notas: El título en español alude a un cuadro del
Frida Kahlo que tenía este mismo título (cuadro que es un bodegón de sandías,
cosa que no entiendo que tiene que ver con la canción). La historia que narra
la canción, cantada en primera persona, va sobre un rey que pierde su reino y
se lamenta por ello. Algunos dicen que es Luis XVI que perderá la cabeza tras
la Revolución Francesa.
La
canción está plagada de referencias bíblicas como los “pillars of sand” que
hace referencia al pasaje de sabio que construye su casa no en la arena sino
sobre roca sólida, los “pillar of salt” que hacen referencia a la mujer de Lot
que se convirtió en estatua de sal, o St Peter que en la Biblia es el
depositario de las llaves que abren o cierran las puertas del cielo.
-
1. “…long live the King…” = La frase hecha es
“the King is dead, long live the King” (“el Rey ha muerto, larga vida al Rey”),
expresión que se usa desde 1422, cuando al cerrar el ataúd del Rey de Francia
Charles VI el duque de Uzès la pronunciara pasando a indicar que de hecho,
Charles VII era el nuevo Rey de Francia aunque la coronación no hubiese tenido
lugar aun.
- 2. “…a-ringing…” = Es una forma reducida de pronunciar “are ringing”, como el verbo principal empieza por el sonido “”r”, y el auxiliar acaba con sonido “r”, en ocasiones se expresa gráficamente el unir ambas palabras eliminando el sonido repetido.
- 2. “…a-ringing…” = Es una forma reducida de pronunciar “are ringing”, como el verbo principal empieza por el sonido “”r”, y el auxiliar acaba con sonido “r”, en ocasiones se expresa gráficamente el unir ambas palabras eliminando el sonido repetido.
No hay comentarios:
Publicar un comentario