jueves, 2 de marzo de 2017

JUEVES - LYRICS ("Luka")

- Luka – Suzanne Vega

My name is Luka.
I live on the second floor.
I live upstairs from you.
Yes I think you've seen me before.

If you hear something late at night,
some kind of trouble, some kind of fight,
just don't ask me what it was,
just don't ask me what it was,
just don't ask me what it was.

I think it's because I'm clumsy.
I try not to talk too loud.
Maybe it's because I'm crazy,
I try not to act too proud.

They only hit until you cry,
after that you don't ask why.
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.

Yes I think I'm okay.
I walked into the door again.
Well, if you ask that's what I'll say,
and it's not your business anyway.
I guess I'd like to be alone
with nothing broken, nothing thrown.

Just don't ask me how I am. [X3]

My name is Luka.
I live on the second floor.
I live upstairs from you.
Yes I think you've seen me before.

If you hear something late at night,
some kind of trouble, some kind of fight,
just don't ask me what it was,
just don't ask me what it was,
just don't ask me what it was.

And they only hit until you cry,
after that, you don't ask why.
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.

- Notas: 
El videoclip confunde un poco, porque la canción trata sobre el maltrato infantil (“child abuse”) y al ver a la cantante parece que trate sobre la violencia de género (“gender-related violence”). En si la canción es una autopresentación de Luka, el niño maltratado que vive en el segundo piso y que se aísla de la gente y tampoco quiere tratar directamente lo que le sucede, de hecho, hay que deducir lo que sucede a través de las palabras del niño..
- 1. “…walked into the door again…” = Tristemente es una frase que se oye mucho, literalmente significa “golpearse con la puerta” y es la principal excusa para justificar golpe y moratones resultado del maltrato (“abuse”).
- 2. “…it's not your business…” = Otra expresión muy frecuente, se usa para decirle a alguien que algo no es asunto suyo, similar a la expresión española “no te metas donde no te llaman”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario