sábado, 4 de marzo de 2017

SÁBADO - VOCABULARIO ACTUAL ("In your face")

- "In your face" ... ("Tooooomaaaaa!!!”)
Pronunciación: /ɪn jɔː feɪs/
Es una expresión muy ruda (y muy usada) que no tiene una traducción exacta al español, por lo que no nos queda más remedio que entenderla y tener los guantes de boxeo (“boxing gloves”) preparados para soltarle un buen mamporro al que la suelte dirigida a nosotros. Un puño americano (“brass nuckles”) es también una alternativa aceptable mientras no le sacudamos sobre hueso.
In your face!” es la expresión que alguien suelta a grito pelado (“at the top of your lungs”) cuando marca un gol, encesta un triple o nos gana en la videoconsola. Con este grito esta persona demuestra ser un impresentable con el espíritu deportivo (“sportmanship”) de una col de bruselas. Es como el clásico e infantil “tomaaaaaa” cuando alguien nos gana a algo y que hace que lo imaginemos atado de pies y manos sobre la vía de tren cuando está a punto de pasar el expreso Valencia – Alcorcón de las 8 de la tarde con parada en Minglanilla en días impares.
Se trata pues de un modo agresivo, y claramente ofensivo, de dirigirse a otra persona. Si bien se usa principalmente en el mundo del deporte, se escucha también en otro tipo de situaciones personales cuando uno gana o se sale con la suya (“to have one’s way”) pese a la reticencia (“reluctance”) u oposición de otros.

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario