viernes, 3 de marzo de 2017

VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Decision making process")

- "Decision making process" ... ("Proceso decisorio")
Pronunciación: /dɪˈsɪʒən ˈmeɪkɪŋ ˈprəʊsɛs/
En inglés las decisiones se toman (“to take a decision”) o se hacen (“to make a decision”) y por mucho que nos cueste, al final no nos queda otra que decidir (“to decide” o lo que queda mucho más bonito “to make up your mind” cuando es una sola persona la que tiene que tomar la decisión).
La gente indecisa (“indecisive”) como yo acabamos buscando que un vidente (“psychic”) toma las decisiones por nosotros, nos fiamos de la intuición (“intuition”) o incluso echamos las cosas a suertes tirando  una moneda al aire (“flipping a coin”), pero las empresas serias no pueden tomar decisiones serias de este modo, y por eso tienen todo un proceso que seguir antes de decidir cosas como dejar de producir alpargatas y meterse en el mercado de la aceituna gordal penetrada brutalmente por un pepinillo.
A este proceso que se sigue para tomar decisiones se le llama “the decision making process”, y suele consistir en hacer un estudio de mercado (“market research”), pesar todos los pros y los contras (“the pros and the cons”) y presentar una valoración (“assessment”) detallada al jefe (“boss”) que en este caso asume el papel de encargado de tomar la decisión final (“the decision maker”).
Si todo el proceso se ha llevado a cabo meticulosamente (“thoroughly”), lo normal es que la decisión tomada sea la correcta y el jefe se felicite a sí mismo por lo listo que es, y si la cosa sale mal, entonces se buscará a uno de sus curritos para que asuma la función de cabeza de turco (“scapegoat”) y pague por todos siendo puesto de patitas en la calle.
Ejemplo de uso: “It will also enhance the transparency of the decision-making process.” (“Esto además realzará la transparencia en el proceso decisorio.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com


No hay comentarios:

Publicar un comentario