- River of dreams – Billy Joel
In the middle of the night
I go walking in my sleep
from the mountains of faith
to a river so deep.
I must be looking for something,
something sacred I lost,
but the river is wide
and it's too hard to cross.
And even though I know the river is wide,
I walk down every evening and I stand on the shore
and try to cross to the opposite side
so I can finally find out what I've been looking for.
In the middle of the night
I go walking in my sleep
through the valley of fear
to a river so deep,
and I've been searching for something
taken out of my soul,
something I would never lose,
something somebody stole.
I don't know why I go walking at night,
but now I'm tired and I don't want to walk anymore.
I hope it doesn't take the rest of my life
until I find what it is that I've been looking for.
In the middle of the night
I go walking in my sleep
through the jungle of doubt
to a river so deep.
I know I'm searching for something,
something so undefined
that it can only be seen
by the eyes of the blind
in the middle of the night.
I'm not sure about a life after this.
God knows I've never been a spiritual man,
baptized by the fire, I wade into the river
that runs to the promised land.
In the middle of the night
I go walking in my sleep
through the desert of truth
to the river so deep.
We all end in the ocean,
we all start in the streams,
we're all carried along
by the river of dreams
in the middle of the night
- Notas:
El
cantante y compositor de esta canción, Billy Joel, siempre se ha declarado
ateo, de hecho, dice que esta canción estaba en su cabeza un día cuando se
despertó y al final no le quedó más remedio que escribirla.
La
canción tiene muchas referencias bíblicas como “the promised land” (“la Tierra
Prometida”), baptized by the fire (“bautizados con fuego”), etc. etc, y parece
tratarse de una búsqueda de la fe o del sentido a lo que haya más allá de esta
vida que un ateo se hace en un momento de crisis de fe personal. En esencia es
pues la búsqueda de la fe, o el plantearse su sentido, en un momento de crisis
espiritual del protagonista de la canción.
- 1. “…wade…” = “To wade” es una forma de caminar muy especial, porque es la que se hace cuando uno se mueve por un rio o lugar con agua que nos llegue hasta más allá de la rodilla, como la cintura, etc. Si hacemos glu glu glu no es “to wade” sino “to drown” (“ahogarse”). Se usa también para hablar de caminar por barro u otras sustancias semilíquidas que hagan difícil y lento el avanzar.
- 1. “…wade…” = “To wade” es una forma de caminar muy especial, porque es la que se hace cuando uno se mueve por un rio o lugar con agua que nos llegue hasta más allá de la rodilla, como la cintura, etc. Si hacemos glu glu glu no es “to wade” sino “to drown” (“ahogarse”). Se usa también para hablar de caminar por barro u otras sustancias semilíquidas que hagan difícil y lento el avanzar.
No hay comentarios:
Publicar un comentario