lunes, 13 de marzo de 2017

LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Henpecked")

- "Henpecked" ... ("Calzonazos")
Pronunciación: /ˈhɛnpɛkt/
Según dicen, las gallinas que pueblan un gallinero (“henhouse”) establecen una jerarquía entre ella a base de picotazos (“pecks”), hasta que queda claro quién es la reina del gallinero. De ahí algún granjero ingles convenció a un filólogo de que se incluyera “to henpeck” como verbo para referirse a dominar o establecer quién es el que manda. Luego vino el típico cachondo de bar que entre birra y birra no tienen ninguna ocurrencia buena, y se inventó el sustantivo “henpecked” para referirse a una persona (hombre) que es dominada por otra (mujer).
¿Quién entra dentro del concepto de “henpecked”? Por lo general se refiere al varón que permite que su pareja femenina o una amiga, le de la lata (“to nag”) de continuo hasta que cede y acepta que las cosas se hagan como ella quiera. El “henpecked” suele corresponderse con un hombre un poco “needy”, es decir, que busca la atención y el reconocimiento por parte de la otra persona estando continuamente pendiente de ella y dándole todo lo que pida. Suele ser también un hombre inseguro o tan temeroso de perderla o de que se rompa su relación con ella que nunca se atreverá a contradecirla (“to contradict”), vivirá permanentemente intimidado por ella y posiblemente sea criticado por todo lo que haga tanto por ella como por sus amigos que le consideraran un pagafantas, es decir, cualquier cosa menos un macho alfa (“alpha male”).
Ejemplo de uso: “After getting married, he turns to be henpecked.” (“Tras casarse resultó ser un calzonazos.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario