- "Press release" ... ("Comunicado
de prensa")
Pronunciación: /prɛs rɪˈliːs/
Pronunciación: /prɛs rɪˈliːs/
Con el concepto de “press
release” se entiende el hecho de que un famosillo o una empresa pase un comunicado
oficial a la prensa explicando algo que ha pasado para evitar que la gente
especule (“to speculate”) o se invente historias raras. Se supone que en
esta nota de prensa se informa de algo importante, como el descubrimiento de la
cura contra el picor de sobaco (“armpit”) o una nueva receta de la
tortilla de caracoles con cáscara.
En ocasiones en lugar de enviar un comunicado por escrito
a las agencias de prensa (“news agencies” o “newswires”) lo que
hacen es convocarlas para una reunión en la que un portavoz oficial de una
empresa o autoridad comunicará algo en directo a las diversas agencias
presentes mientras se les sirven canapies de chorizo con turrón para que se
ceben y se muestren condescendientes (“understanding”) a la hora de
hacer preguntas. A esto se le conoce como “rueda de prensa” (“news
conference” o “press conference”) y lo suele hacer mucho el
presidente de los Estados Unidos en todas las películas tanto si es para
indicar que va a salvar al mundo de una invasión alienígena o del cambio
climático.
Ejemplo de uso: “The
Department of Transport has issued a press release about the proposals for the
new motorway.” (“El departamento de transporte ha emitido un comunicado
de prensa sobre las propuestas para la nueva autopista.”)
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario