martes, 3 de octubre de 2017

MARTES - EXPRESIONES ("Keep it under your hat”)

- "Keep it under your hat" ... ("No se lo digas a nadie”)
Pronunciación: /kiːp ɪt ˈʌndə jɔː hæt/
- A. Significado: Básicamente, esta expresión se usa como orden / exhortación a mantener el secreto sobre algo que se nos ha dicho.
Ejemplo de uso: “I hear that John and Mary are getting a divorce, but keep it under your hat.” (“Oí que John y Mary van a divorciarse, no se lo digas a nadie.”)
- B. Origen: Aquí hay un montón de leyendas urbanas que explican esta expresión, para algunos era la costumbre de los arqueros ingleses de guardar la cuerda del arco bajo el sombrero para que no se mojara, lo que no tiene sentido porque esto no era ningún secreto.
Las explicaciones más verosímiles son la que dice que simplemente es un modo irónico de decir que alguien se meta algo en la cabezota y no deje que salga de ahí, y las que hablan de la costumbre de Abraham Lincoln de meter dentro de su sombrero documentos importantes como el permiso de conducir motocicleta, o el alcalde de Londres allá por el año 1420 que al parecer guardaba una llave que abría un armario con documentación importante bajo su sombrero.

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com


No hay comentarios:

Publicar un comentario