lunes, 2 de octubre de 2017

LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Scarecrow")

- "Scarecrow" ... ("Espantapájaros")
Pronunciación: /ˈskeəkrəʊ/
A los agricultores se les llama “farmers”, aunque no tengan una granja sino un huerto (“garden”) o grandes extensiones de terreno donde se cultive pepino escandinavo. Llamarles “peasants” podría traducirse por “campesino”, pero como tiene las connotaciones de “persona sin cultura / concursante de Gran Urbano”, uno puede acabar con escozor de bandurria cuando dicho agricultor le sacuda con el filo del azadón (“mattock”).
Los trabajos agrícolas básicos son arar (“to plow”), sembrar (“to sow”), regar (“to irrigate”) y cosechar (“to harvest”), cosa que sería pan comido de no ser por la costumbre de los extraterrestres de hacer círculos en las cosechas (“crop circles”) y la manía de los pájaros de comerse las semillas aprovechando que al agricultor no le queda más munición para la escopeta.
Para espantar a los extraterrestres lo que se hace es llamar a Ikor Jomenez para que haga un amplio reportaje,  y para espantar a los pájaros se hace una especie de muñeco de paja vestido con vaqueros (“jeans”) y camisa de leñador (“lumberjack shirt”) que se parezca al agricultor o al Fary comiendo limón. A este muñecote se le llama “scarecrow”, el famoso espantapájaros que sale en películas de terror como el Mago de Oz que nos cuenta el origen de Gandalf, del Euribor y de las clausulas suelo de las hipotecas.
Ejemplo de uso: “Put the clothes on the scarecrow.” (“Ponle la ropa al espantapájaros.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com


No hay comentarios:

Publicar un comentario