lunes, 7 de mayo de 2018

LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Coming of age")

- "Coming of age" ... ("Mayoría de edad")
Pronunciación: /kʌmɪŋ ʌv eɪʤ/
El problema de la paternidad (“parenthood”) es que un día las bestezuelas a las que llamas hijos acaban su infancia (“childhood”) y entran en la edad adulta (“maturity”), que es ese momento en el que en teoría se vuelven responsables y ya tienen que pensar en encontrar un trabajo y emanciparse, es decir, irse a vivir por su cuenta (“on their own”) y dejar de beberse la cerveza que papá guarda en la nevera.
Al momento en el que alguien se supone que deja de comportarse de modo infantil (“childish”) y pasa a ser dueño de sus acciones se le denomina en inglés “coming of age”, y como cada persona madura a su ritmo, a nivel legal se marcó una edad a partir de la cual uno pasa a ser mayor de edad. A ese momento de alcanzar la mayoría de edad legal (aunque sea más infantil que un sonajero) se le llama también “coming of age”. Este “coming of age” es el momento en el que en muchos países ya se puede consumir alcohol para ir gestando una cirrosis que le destruya el hígado, y es el momento en el que los empresarios ya pueden exprimirte como un limón ofreciéndote un contrato basura (“a Mickey Mouse contract”).
En algunas culturas, sociedades o religiones, el momento ese del “coming of age” se alcanza mediante un rito de paso al que llaman “rite of passage”, que puede ser una ceremonia religiosa como el bar mitzvah del judaísmo, un acto simple como que tu padre te lleve al bar por primera vez, o que te corten el prepucio con un machete de partir cocos mal afilado.
Ejemplo de uso: “The book is about LeBron and his friends coming of age in Akron.” (“El libro va sobre LeBron y sus amigos alcanzando la edad adulta en Akron.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com




No hay comentarios:

Publicar un comentario