- "Get a
life!"
... ("¡Espabílate y haz algo!")
Pronunciación:
/gɛt ə laɪf!/
Esta
es la típica expresión que jamás le diríamos a nadie con tanto músculo que
parezca un armario ropero a punto de reventar, puesto que es despectiva (“derogatory”),
y equivale a juzgar las acciones de otra persona y criticarlas duramente. Se
puede usar en dos tipos de circunstancias básicas:
-
1. Tenemos un amigo que es el clásico “couch potato” que se pasa todo el
día en el sofá viendo la tele y el único ejercicio que hace es ir a la nevera a
por otra cerveza, o se pasa el día jugando al ordenador, o conectado
continuamente a twitter, o incluso aquella persona que tiene aficiones tan
raras como coleccionar bombonas de butano y de camping gas. En este tipo de
situación se le suelta el “Get a life!” para animarle a mover el culo,
dejarse de tonterías y ponerse a hacer algo útil con su vida (algo útil desde
nuestro punto de vista, claro, porque si decimos esto nos colocamos en una
posición de juez poseedor de la razón absoluta).
-
2. Hay alguien de nuestro entorno que se mete en todo lo que hacemos, que está
siempre comiéndonos la oreja dictándonos lo que tenemos que hacer, o que no
para de cotillear (“to gossip”) sobre la vida de los demás o de criticar
lo que otros hacen. A este se le suelta lo de “Get a life!” para pedirle
que deje de preocuparse o de meterse en la vida de los demás y se preocupe más
de la suya.
Ejemplo de uso: “You
guys should just stop moaning and get a life!” (“Tíos, deberíais dejar de quejaros y
espabilar y hacer algo.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario