May it be an evening star
shines down upon you.
May it be when darkness falls
your heart will be true.
You walk a lonely road.
Oh! How far you are from home!
Mornië utúlië
Believe and you will find your way.
Mornië alantië
A promise lives within you now.
May it be the
shadow's call
will fly away.
May it be you journey on
to light the day.
When the night is overcome
you may rise to find the sun.
Mornië utúlië
Believe and you will find your way.
Mornië alantië
A promise lives within you now.
A promise lives within you now.
- Notas: Esta canción se compuso para la
banda sonora (“soundtrack”) de la trilogía de “El Señor de los anillos” y se ajusta a la historia
narrada en la obra de Tolkien. El “may it be” del título equivale a “I hope that..”
y da el tono general de esta canción que es una especia de oración para
mantener la fortaleza en los momentos de oscuridad y de duda.
- 1. “…the shadow's call…” = Es una metáfora
poética que aquí sirve para referirse a la muerte como resultado del peligro
que envolvía a los protagonistas de la película. Es como si la muerte les
llamase a ir hacia la sombra que es la muerte.
- 2. “…you journey on to light the day …” = “To journey”
significa hacer un viaje largo, con un objetivo concreto, en este caso es “to
light the day” que aquí sería “iluminar el día” en el sentido de eliminar las
sombras u oscuridad creada por el mal y que iba apoderándose de la tierra
media.
- 3. “…overcome…” = El verbo “to overcome” se usa para hablar de ganar o imponerse sobre algo o alguien, En este caso son las sombras de la noche las que vencen a la luz del día e imponen su ley.
- 3. “…overcome…” = El verbo “to overcome” se usa para hablar de ganar o imponerse sobre algo o alguien, En este caso son las sombras de la noche las que vencen a la luz del día e imponen su ley.
No hay comentarios:
Publicar un comentario