- "Do a moonlight flit" ... ("Irse (a escondidas) sin pagar (el alquiler)”)
Pronunciación:
/duː ə ˈmuːnlaɪt flɪt/
- A. Significado: Básicamente, esta
expresión se usaba para referirse a marcharse de un lugar por la noche y a
escondidas para no tener que pagar el alquiler (“the rent”) del piso en el que
uno estaba viviendo. Eso era válido en tiempo de Curro Jiménez cuando uno podía
echarse al monte (“to take to the hills”) y a ver quién era
el guapo que daba contigo y que te reclamaba el pago de la deuda. Hoy en día
con lo avanzadas que están las leyes y las técnicas de cobro de deudas, aunque
te escondas en una comuna (“commune”) de pingüinos en la Antártida acabarán por dar
contigo, te embargarán la nomina o algo de eso.
Se diferencia de “to do a runner” (“hacer un sinpa”)
en que “to do a runner” sirve para hablar de irse sin pagar de restaurantes o bares, pero “to do a moonlight
flit” se usa solo
para deudas inmobiliarias.
Ejemplo:
“When I called to get the money she owed me, I found she’d done a moonlight
flit.” (“Cuando llamé para que me diera el dinero que me debía, descubrí que
ella se había ido sin pagar.”)
Esta expresión tiene un segundo uso que sí que es
aplicable hoy en día: Marcharse de una fiesta o reunión sin despedirse de
nadie. En esta acepción equivaldría a la española “irse a la francesa” que se
aplica a la gente que desparece de las fiestas o eventos sociales a lo ninja pero
sin necesidad de tirar una bomba de humo.
- B. Origen: “To flit” es un verbo usado
casi exclusivamente en Escocia y que significa “mudarse o trasladarse de casa,
principalmente sin haber finiquitado las deudas. Así, “to do a moonlight
flit” (literalmente
“cambiarse de casa sin pagar la deuda con luz lunar”) se usaría en el siglo XIX
en Escocia y el norte de Gran Bretaña y usa la imagen de la luz lunar para
hacer referencia a ese momento de la noche en el que la gente de bien duerme y
es posible andar por las calles de la ciudad sin que nadie nos vea abandonarla
de modo definitivo.
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario