- "Zero-hour contract" ... ("Contrato
de cero horas")
Pronunciación:
/ˈzɪərəʊ-ˈaʊə ˈkɒntrækt/
Muchos
países están azotados por la plaga de los contratos basura (“Mickey Mouse contracts” sería la
traducción más aproximada porque esta expresión se usa solo en España). Estos
son contratos abusivos que se diferencian de la esclavitud en que el amo no
está obligado a darte de comer sino que le basta con pagarte lo mínimo que
marque la ley aunque no te dé ni para un bocata de mortadela.
En
Gran Bretaña tienen una plaga similar con los contratos, pero allí el problema
está en los “zero-hour contracts”.
En teoría se trata de contratos firmados entre dos empresas (o una empresa y un
trabajador autónomo (“self-employed”))
en virtud del cual la empresa te llama cuando te necesite y te paga por las
horas trabajadas o servicios contratados solamente. El trabajador tampoco tiene
obligación de responder a la llamada de la empresa, pero si no lo hace sabe que
la próxima vez llamaran a otro.
Para
la empresa es barato disponer de unos trabajadores expertos que solo necesita
de vez en cuando y no tener que meterlos en nómina sino que le basta con
levantar el teléfono porque los tiene siempre de guardia (“on call”).
Para
el trabajador es positivo porque puede trabajar para varias empresas adquiriendo
una experiencia más variada, dispone de un horario laboral más flexible y puede
compatibilizar el hacer un poco de dinero con estudiar o dedicarse a alguna
otra actividad.
La
realidad en Gran Bretaña es que esto se ha convertido en otro elemento de
explotación laboral (“labour
exploitation”) que usan las empresas para reducir gastos pagando a los
trabajadores lo mínimo dependiendo de las horas que los necesiten para hacer un
trabajo. El trabajador que está necesitado vive pegado al teléfono esperando
que lo llamen para sacarse cuatro euros locos a costa de no tener horarios ni
estabilidad laboral (“job stability”).
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com