sábado, 17 de noviembre de 2018

SÁBADO - VOCABULARIO ACTUAL ("Free-range")

- "Free-range" ... ("Criado en libertad")
Pronunciación: /friː-reɪnʤ/
En la época de las cavernas cuando el hombre de Cromagnon quería alimentarse no le quedaba otro que unirse en grupos e ir a cazar un mamut (“mammoth”) o un pterodáctilo (“pterodactylus”) si el doctor les había aconsejado sustituir las carnes rojas (“red meat”) por las aves que tienen menos grasa (“fat”).
La gran pega de ello es que no miraban la etiqueta (“label”) y por eso acababan atiborrándose de alimentos transgénicos (“GM” o “genetically modified”), a consecuencia de lo cual mutaron dieron lugar al homo gilipollescus, antecesor de la humanidad tal y como la conocemos.
Gracias a los supermercados y las etiquetas con miles de códigos y tecnicismos podemos asegurarnos no solo del origen de lo que comemos sino incluso del nivel de estudios alcanzado por el operario que empaquetó el producto o el estado civil (“marital status”) del pastor que crió el animalillo que vamos a zamparnos.
Uno de esos tecnicismos que podemos encontrar en el paquete de la hamburguesa o solomillo que vamos a comprar es el de “free-range”, que indica que el animal en cuestión no permaneció dentro del establo (“stable”) desde que nació hasta que lo sacrificaron sino que se le permitía salir al aire libre a disfrutar del sol y de un picnic con el resto de congéneres de la granja.
Free-range”, “free-roaming”, “cage-free” o “pasture-raised” hace pues referencia a ese método de cría de animales (“animal husbandry”) consistente en tener a los animales pastando fuera del establo o deambulando a su aire por dentro del cercado que rodea a la granja, por lo que el animal lleva una vida más saludable y menos estresante que si estuviera todo el día encerrado en un espacio reducido como el de los establos. Esto ha sido propiciado no solo por clientes (“customers”) más exigentes con la calidad del producto que compran sino también por aquellos que buscan proteger los derechos de los animales (“animal rights”) intentando atajar toda acción que sea constitutivo de maltrato animal (“animal abuse”).
Ejemplo de uso: “There are more than 30 million backyard in Indonesia, and most raise free-range poultry.” (“Hay más de 30 millones de granjeros en Indonesia y la mayor parte crían aves en libertad.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario