- "To potter
about"
... (“Entretenerse haciendo cosas sin prisa")
Pronunciación:
/tuː ˈpɒtər əˈbaʊt/
Harry
Potter se hizo famoso por hacer trucos de magia, cuando en el mundo real un “potter” es un alfarero de esos que pone
a girar un pegote de arcilla (“clay”)
hasta hacer un botijo o un cenicero.
El
verbo “to potter about” (o “to potter around”, que son
intercambiables) no tiene nada que ver ni con los alfareros ni con los magos,
aunque sí que comparte con ellos el que se trata de hacer cosas con calma, sin
prisas.
“To potter about” es un phrasal que se
usa para indicar el pasar tiempo entretenido en cosas que nos son placenteras
como los hobbies, de modo relajado, y normalmente en nuestra casa o en nuestro
jardín donde no va a venir nadie a tocarnos las narices y romper ese momento de
paz interior.
Con
“to potter about” se hace referencia
a pequeñas tareas del hogar como ordenar los libros del estante o los armarios
roperos, cuidar de las plantas del jardín, limpiar la pecera o cosas similares
que no son tareas importantes ni urgentes.
Ejemplo de uso: “At
weekends he would potter around the garden.” (“Los fines de semana suele entretenerse
hacienda cosas en el jardín.”)
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario