- "The real deal" ...
("La verdad - El auténtico (y no una copia o imitación)")
Pronunciación:
/ðə rɪəl diːl/
Vivimos
en un mundo plagado de copias de la misma cosa. Por un lado tenemos las
falsificaciones (“forgeries”), que
son las cosas que crea un falsificador (“forger”)
y que por lo general son únicas y requieren ser un maestro en el arte de hacer
copias falsas, como sucede con los cuadros que solo un experto podrá distinguir
del cuadro original. Por otro lado tenemos las copias pirata (“counterfeits”) que se producen en masa
y con una baja calidad que hace fácil distinguirlo del original. Por tener,
tenemos incluso a los “poseurs”, que
son gente que intenta dárselas de experto en algo o de persona interesante
simplemente copiando los gestos, palabras y actitudes de otros, como sucede con
los pesados que se creen críticos gastronómicos y nos dan la tabarra cada vez
que los sacamos a cenar a un restaurante.
“The real deal” es justo lo contrario de
todo eso, es el modelo que otros tratan de copiar o imitar o es el producto
original. Así, por ejemplo, un libro que cuenta la verdad sobre los
avistamientos de ovnis y su relación con empinar el codo diríamos que “is the
real deal about UFO sightings”. Referido a personas indicaríamos que es un
verdadero experto en algo hasta el punto de impresionarnos, como un cantante
que no imita a otros sino que tiene un estilo propio y muy bueno.
Ejemplo
de uso: “The booklet gives you the real deal on smoking.” (“El folleto cuenta
la verdad sobre fumar.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario