- "New Year’s Eve" ... ("Nochevieja")
Pronunciación:
/njuː jɪəz iːv/
Lo bueno de la
Nochevieja (“New Year’s Eve”) es que por malo
que haya sido el año, por fin se acaba. Lo malo del día de Año Nuevo (“New Year’s Day”) es que
posiblemente otro año horrible empieza y aun le queda mucho para acabar.
Por lo general
estas fechas se celebran con una serie de rituales (“rituals”) que se repiten año
tras años y que suelen girar en torno a las doce campanadas (“strokes”). Así, en España
nos tomamos las uvas de la suerte (“lucky grapes”) y en Estados Unidos tienen el “ball drop” en Times Square de
New York consistente en una bola que baja y se ilumina cuando acaban las
campanadas y empieza el año nuevo. A partir de ese momento la gente se vuelve
loca y brinda (“to drink a toast” o simplemente “toast”), se dan besos y
abrazos unos a otros, hacen el tonto con matasuegras (“party blowers”), tiran confeti (“confetti”) y beben sin pesar
en la resaca que les espera el primer día del año.
Ejemplo de uso: “Enjoy this
New Year's eve at luxurious hotel located near the city of Salamanca.” (“Disfruta esta
Nochevieja en un hotel de lujo cerca de la ciudad de Salamanca.”)
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario