- "Dead stock" ... ("Artículos
no vendidos")
Pronunciación:
/dɛd stɒk/
Para
que el capitalismo (“capitalism”)
siga funcionando es necesario convencer a la gente de que si no tenemos el
último modelo de un cachivache o los pantalones que se llevan esta temporada,
entonces somos unos pobres desgraciados. El mundo de la publicidad (“advertising”) ha hecho bien su trabajo
y ahora aquello que no se compre esta misma temporada (“season”) ya no va a querer comprarlo ni el tato. Como resultado de
esto en la mayor parte de las tiendas o negocios hay una parte de las
existencias (“stock”) que no van a
poder venderse ni ahora ni en un futuro cercano a menos que vuelva la moda
retro. A estas existencias que acaban olvidadas en un estante (“shelf”) y son invendibles es a lo que
se le llama “existencias no vendidas” o “artículos no vendidos” (“dead stock”).
Como
son cosas que ya no se van a vender por sí mismas porque nadie las quiere, las
opciones que nos quedan para deshacernos de ellas son limitadas. Una opción es meterlas
en paquetes de productos (“bundles”)
para que algún cliente se las quede a cambio de conseguir los otros artículos
del paquete más baratos. Otra opción es devolverlas al proveedor (“supplier”). El último recurso antes de
proceder a tirarlas a la basura es darlas a organizaciones de caridad (“charities”) para que las distribuyan
entre los pobres, a cambio de lo cual se pueden conseguir reducciones fiscales.
Ejemplo
de uso: “Under the rules you can discount the products after a year, but a year
is a long time to keep deadstock.” (Según las normas, puedes descontar los
productos tras un año, pero un año es mucho tiempo para mantener artículos no
vendidos.
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario