martes, 30 de julio de 2019

MARTES - EXPRESIONES ("Hold your horses”)

- "Hold your horses" ... ("Para el carro”)
Pronunciación: /həʊld jɔː ˈhɔːsɪz/
- A. Significado: El significado de esta expresión es muy similar al de su equivalente en español (“Para el carro”). Se usa para pedir a alguien que tenga calma porque estamos viendo que se está precipitando y eso podría hacer que cometiera algún error o que hiciera algo que no es adecuado. Puede ser que la usemos en sentido literal para pedirle a alguien que conduzca más despacio o corremos el riesgo de acabar debajo de un camión, y podemos usarla en sentido metafórico para pedirle a alguien que no se deje llevar por las prisas porque puede acabar metiendo la pata.
Lo normal es que a continuación de “hold your horses” aparezca una breve explicación que justifique el porqué le estamos pidiendo a alguien que no vaya tan rápido.
Ejemplo de uso: “Hold your horses for a minute. Try those shirts on before you pay for them. You need to make sure they fit.” (“Para el carro un momento. Pruébate esas camisas antes de pagarlas. Tienes que asegurarte que son de tu talla.”)
- B. Origen: Hay muchas historias que intentan explicar el origen de “hold your horses” (literalmente: “sujeta tus caballos”). Evidentemente todas tienen que ver con el hecho de que en determinadas situaciones hay que sujetar al caballo para que este se pare y deje de moverse.
Algunas historias ubican su origen en las legiones romanas. Según parece en el momento de la lucha alguien se quedaba sujetando a los caballos para que no se escaparan al oír el ruido de la batalla. Otras hablan de los chinos y el uso de la pólvora en el combate, que al ser ruidosa obligaba a tener sujetos a los caballos para que no se escaparan asustados al oír el ruido de los cañones y demás armas de fuego.
La versión más popular ubica el origen de esta expresión allá 1840, y tendría su origen en el uso intensivo del caballo y carro en las explotaciones de oro americanas que surgieron durante la época de la fiebre del oro. En una época en la que las caravanas recorrían el oeste con un guía en cabeza, este ordenaría con esta voz a toda la columna que se detuvieran en caso de detectar un peligro, etc.

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario