sábado, 27 de julio de 2019

SÁBADO - VOCABULARIO ACTUAL ("Flip one’s lid")

- "Flip one’s lid" ... ("Ponerse furioso")
Pronunciación: /flɪp wʌnz lɪd/
En inglés, para hablar del enfado se usa el término "anger", que es lo que sentimos cuando descubrimos que nuestro compañero de piso se ha bebido una de nuestras cervezas. Si además el mismo tipejo se ha comido el tupper de lentejas que nos preparó nuestra abuela, lo normal es que sintamos furia ("fury"), que es un enfado llevado al extremo. Si para rematarlo todo, resulta que encima lo pillamos zumbando con nuestra pareja porque no pensaba que llegaríamos tan pronto, entonces podemos sentir "rage" (“rabia”) que es un enfado muy, muy extremo y que puede acabar en estallidos de violencia como ponernos a jugar a fútbol con su cabeza.
El vocabulario para hablar de este estado de ánimo es muy variado, y entre las expresiones informales que se usan hoy en día a nivel de calle tendríamos la de “flip one’s lid”, literalmente “abrir de golpe la tapa” de alguien. Esta expresión tiene su origen en la imagen de la tetera con tapa (“lid) puesta al fuego, ya que cuando el agua se pone a hervir con fuerza puede llegar a hacer saltar la tapa. Del mismo modo un enfado muy fuerte puede actuar en una persona haciéndole perder el control de la situación o de sus emociones dando lugar a un ataque de rabia de consecuencias impredecibles.
El detonante de ese “flip your lid” puede ser cualquier tipo de situación, desde aquellas en las que hacemos algo que hace perder los nervios a una persona, hasta las situaciones en las que hacemos o decimos algo y repentinamente la otra persona salta en cólera de modo imprevisto y nos toca pagar el pato por ser la única persona que tiene a mano.
Ejemplo de uso: “She'll flip her lid if I'm late again.” (“Se pondrá furiosa si llego tarde de nuevo.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario