sábado, 6 de julio de 2019

SÁBADO - VOCABULARIO ACTUAL ("To overshare")

- "To overshare" ... ("Compartir demasiada información personal (en las redes sociales)")
Pronunciación: /tuː ˌəʊvəˈʃeə/
Todos tenemos al típico amigo que parece vivir en internet y que prácticamente retransmite en sus redes sociales (“social networks”) su vida minuto a minuto. Comparte (“to share”) las fotos de lo que está comiendo, cuelga (“to post”) fotos suyas en las que se le ve saliendo a hacer “running”, e incluso indica en un tweet el color y consistencia de sus deposiciones (“stools”) para que la gente empatice con él y se preocupe por su estado de salud. A la acción de compartir demasiada información en internet se le conoce con el término “oversharing”, y el verbo usado para indicar que alguien comparte más de lo necesario es “to overshare”.
Además de acabar dando un poquito de asco, y de ser más cansino que el vecino plasta del quinto que siempre que te ve salir de casa sale para cotillear un poco, el gran peligro del “oversharing” es que los timadores (“scammers”) y ladronzuelos pueden aprovecharse de esa información para hacer cosas como ir a robarte en casa aprovechando que en Facebook pones fotos dejando claro que estás de crucero en la Isla de Pascua. Criticar al jefe o quejarse del trabajo es también un riesgo si hemos olvidado borrar como amigo (“to defriend”) a nuestro jefe, y si no hemos puesto candado a los comentarios negativos que hemos hecho sobre él.
Ejemplo de uso: “She has a tendency to overshare on Facebook.” (“Tiene la tendencia a compartir demasiada información personal en Facebook.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario