lunes, 6 de enero de 2020

LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Go sightseeing")

- "Go sightseeing" ... ("Hacer turismo")
Pronunciación: /gəʊ ˈsaɪtˌsiːɪŋ/
Cuando uno va de viaje en plan turista no se trata solo de atracarse a sangría, a kebaps o a lo que sea que se venda como plato típico (“traditional local dish”) del lugar. Uno además esta moralmente obligado a ir a ver los monumentos (“landmarks”), lugares de importancia histórica (“historical sites”), los museos (“museums”) y cosas por el estilo.
Cuando un español va a una ciudad nueva, en cuanto se aburre del hotel coge sus cosas y se va a “hacer turismo” en el sentido de ir a ver cosas. Los ingleses para hablar de “hacer turismo” usan “to go sightseeing”, algo así como “ir a ver las cosas que merece la pena mirar” (“the sights”). Lo mejor para esto es sin duda usar uno de esos autobuses de dos plantas (“double-decker bus”) que en la planta de arriba no tienen techo así uno puede disfrutar más de la polución, de los cables del tendido eléctrico que cuelgan y chisporrotean y de las palomas que casualmente tropiezan contra uno mientras el autobús coge una curva.
Si bien existe la palabra “sightseer” que se usaría para hablar de la persona que realiza la acción de “to go sightseeing”, la palabra más usada es la de “tourist” a secas, que engloba incluso el termino español “guiri”.
Ejemplo de uso: “Some people like to lie on the beach, but I prefer to go sightseeing.” (“A alguna gente le gusta tumbarse en la playa, pero yo prefiero ir a hacer turismo.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario