viernes, 31 de enero de 2020

VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Talk shop")

- "Talk shop" ... ("Hablar de trabajo (fuera de él)")
Pronunciación: /tɔːk ʃɒp/
Hay gente que puede ser definida como plasta (“bore”) porque siempre habla de las mismas cosas, pero dentro de los plasta está el nivel campeón que se corresponde con aquella gente que vive tan obsesionada con el trabajo que hasta sueña con el trabajo y que no puede dejar de hablar de trabajo aunque sea forense y esté en el banquete de la boda de un primo hermano.
To talk shop” se usa no para hablar de las tiendas a las que uno piensa ir a fundirse el sueldo, sino para indicar el ponerse a hablar de trabajo en ambientes sociales en los que uno debería de estar relajándose y pasándoselo bien (“having a good time”) en lugar de pegar la brasa a familiares y amigos que no tienen la culpa de nada y que tienen que aguantarnos con paciencia.
Esto sucede mucho cuando uno socializa con los compañeros de trabajo (“workmates”) fuera de la oficina, por lo que uno puede acabar siendo un trabajador obsesivo (“workaholic”) que no puede desconectar aunque le estén cortando el dedo del pie con un serrucho desdentado.
Ojo, porque en inglés británico existe la expresión “talking shop” que se usa para hablar de modo despectivo de ese tipo de reuniones, congresos o actividades que se organizan para solucionar algún problema fundamental para  la empresa como el color de nuevo papel higiénico del baño de ejecutivos y en los que al final no se llega a nada y son una total pérdida de tiempo.
Ejemplo de uso: “Even at a party they have to talk shop!” (“¡Incluso en una fiesta tienen que estar hablando de trabajo!”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario