Risin' up, back on the street
did my time, took my chances,
went the distance, now I'm back on my feet,
just a man and his will to survive.
So many times, it happens too fast
you change your passion for glory.
Don't lose your grip on the dreams of the past.
You must fight just to keep them alive.
It's the eye of the tiger, it's the thrill of the
fight.
Risin' up to the challenge of our rival
and the last known survivor stalks his prey in the
night
and he's watchin' us all in the eye of the tiger.
Face to face, out in the heat,
hangin' tough, stayin' hungry.
They stack the odds 'til we take to the street
for the kill with the skill to survive.
It's the eye of the tiger, it's the thrill of the
fight.
Risin' up to the challenge of our rival
and the last known survivor stalks his prey in the
night
and he's watchin' us all in the eye of the tiger.
Risin' up, straight to the top,
have the guts, got the glory.
Went the distance, now I'm not gonna stop
just a man and his will to survive.
It's the eye of the tiger, it's the thrill of the
fight.
Risin' up to the challenge of our rival
and the last known survivor stalks his prey in the
night
and he's watchin' us all in the eye of the tiger.
The eye of the tiger.
The eye of the tiger.
The eye of the tiger.
The eye of the tiger.
- Notas: Esta canción
fue compuesta expresamente para la banda sonora de la película Rocky III, y fue
el mismo Stallone quien sugirió que se encargase a este grupo la elaboración de
la canción central que insertar durante los momentos de entrenamiento y
preparación para abordar el campeonato. La alternativa era “Another one bites
the dust” de Queen, pero estos no quisieron vender los derechos de uso de su
canción para esta película.
El tema central de la canción va, pues, en paralelo al
hilo argumental de la película y a la historia personal de Rocky, quien pasa de
ser una persona normal a luchar por su sueño y que acaba teniendo éxito. El
“eye of the tiger” es el espíritu de lucha y de derrotar al rival que Rocky
perdió, y por ello perdió el combate al inicio de la película por no entrenar
adecuadamente, y que tiene que recuperar para poder volver a ser el campeón.
La segunda estrofa trata el tema de perder ese “eye of
the tiger” o espíritu de lucha”:
“So many times, it
happens too fast
you change your
passion for glory.
Don't lose your grip
on the dreams of the past.
You must fight just
to keep them alive.”
En ocasiones, una vez en la cumbre, sin darse cuenta uno
cambia su pasión y la energía para luchar por la gloria o lujo de la vida que
se ha alcanzado, y eso hace que se pierda esa energía que se tenía en el pasado
cuando se soñaba con el éxito y esa era la fuerza que te empujaba a seguir
adelante.
- 1. “…have the guts …” = “Gut” se usa para hablar de las tripas, barriga o todo lo que hay en esa zona del cuerpo, pero normalmente no desde el punto de vista biológico sino referido a ese sentimiento interno que a veces uno siente y que no parece salir de la cabeza sino de otra parte del cuerpo. Es lo que nos hace sentir asco ante ciertas situaciones, o cobardía y que parece reflejarse somáticamente en una sensación extraña en la barriga. “To have the guts” se usa para referirse a “tener las agallas” o “tener el valor” de hacer algo, en el sentido de que esa sensación negativa de la barriga no nos frena e impide hacer algo.
- 1. “…have the guts …” = “Gut” se usa para hablar de las tripas, barriga o todo lo que hay en esa zona del cuerpo, pero normalmente no desde el punto de vista biológico sino referido a ese sentimiento interno que a veces uno siente y que no parece salir de la cabeza sino de otra parte del cuerpo. Es lo que nos hace sentir asco ante ciertas situaciones, o cobardía y que parece reflejarse somáticamente en una sensación extraña en la barriga. “To have the guts” se usa para referirse a “tener las agallas” o “tener el valor” de hacer algo, en el sentido de que esa sensación negativa de la barriga no nos frena e impide hacer algo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario