miércoles, 27 de mayo de 2020

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To make out to be”)

- "To make out to be" ... (“Insinuar que algo es cierto")
Pronunciación: /tuː meɪk aʊt tuː biː/
Realmente este no es un phrasal, sino un giro verbal más largo que un día sin cerveza y con un significado difícil de deducir solamente por el contexto, excepto si uno tiene el cociente intelectual (“I.Q.”) de Stephen Hawking and Sheldon Couper juntos.
To make out” es un phrasal que se usa para hablar de darse el lote con alguien (a solas es muy triste), pero al cambiar la estructura y añadirle “to be” pasamos a tener “to make out to be” que se usa para indicar el intentar engañarnos haciéndonos creer que es cierto algo que él sabe que es falso. Esto puede darse con dos estructuras:
- a. “To make someone out to be”, con lo que indicamos que alguien no es lo que aparenta aunque pretenda serlo.
Ejemplo de uso: “He made himself out to be a millionaire.” (“Él se hizo pasar por millonario.”)
- b. “To make something out to be”, para ver si nos tragamos una trola.
Ejemplo de uso: “You make it out to be as if the press can't tell the difference between image and reality.” (“Insinúas (o “pretendes hacernos creer”) que la prensa no sabe distinguir la diferencia entre apariencia y realidad.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario