miércoles, 13 de mayo de 2020

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To tip over”)

- "To tip over" ... (“Volcar")
Pronunciación: /tuː tɪp ˈəʊvə/
El “tip” (“propina”) es ese dinero extra que tenemos que añadir al precio de la comida en los restaurantes para que los camareros puedan soñar con irse de vacaciones, y “tip” es también el consejo útil que te dan los amigos o desconocidos como “no cruces la vía que viene un tren expreso” o “si yo fuera tu no me haría un selfie con el chorizo que intenta robarte la cartera a golpe de navaja”.
El phrasal “to tip over” no tiene nada que ver con dar consejos o propina sino que va referido a un tipo de movimiento de caída. Más exactamente se usa para hablar de caerse de lado o volcar de lado, tanto si es con el coche en una autovía cuando nos ponemos a dos ruedas y luego el coche acaba apoyado sobre la puerta del copiloto, como si se trata del borrachuzo que se ha puesto hasta las trancas de beber vino barato y acaba cayendo de lado como un perro capado sobre la alfombra dispuesto a dormir la mona (“to sleep it off”).
Ejemplo de uso: “Be careful that the vase doesn’t tip over.” (“Se cuidadoso para que el jarrón no se vuelque.”)
En ocasiones en lugar de “tip over” encontraremos verbos como “to turn over” o “to capsize”, aunque estos dos últimos se usan mas cuando el objeto se ha puesto patas arriba en lugar de caer y acabar apoyándose sobre un lado.

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario