- "To wean
off"
... (“Alejar a alguien de algo")
Pronunciación: /tuː wiːn ɒf/
“To
wean” es el verbo que se usa para hablar de destetar a
un niño o a un cabritillo, es decir, hacer que deje de mamar y que pase a
alimentarse de cosas más solidas como pizza cuatro quesos y macarrones con
tomate.
También se usa para hablar de
criar o educar a alguien en unas ideas o pensamientos concretos, o incluso con
un sistema (por malo que sea). Así tenemos cosas como “children weaned on large doses of TV” para referirse a los niños que se han criado viendo la tele porque sus
padres no tenían tiempo para ellos.
El phrasal “to wean (someone) off (something)” es tan triste como las acepciones anteriores, ya que se suele usar para
hablar del mundo de las drogas o adicciones como el alcohol, el juego (“gambling”), las compras compulsivas o incluso el atiborrarse de donuts hasta que
la báscula (“scales”) se esconde cada vez que nos ve entrar al baño. Este verbo se usa para
indicar el ir dejando una adicción de modo progresivo y lento, bien reduciendo
la exposición al objeto de nuestra adicción (fumar menos cada día, beber menos
cada día, etc.) hasta que uno se desengancha por completo.
Ejemplo de uso: “It's
difficult to wean addicts off cocaine once they're hooked.” (“Es difícil desenganchar a los adictos a la cocaína una vez que estén
enganchados.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario