- "OJT (On-the-job training)" ... ("Formación
en la empresa/ Prácticas")
Pronunciación: /əʊ-ʤeɪ-tiː (ɒn-ðə-ʤɒb ˈtreɪnɪŋ)/
En la carrera universitaria solo aprendemos cosas
teóricas que no nos van a dar de comer. El caso más claro es Pitágoras, que
intentó pagar la factura de la luz con su teorema (“theorem”) y la
compañía eléctrica le cortó el suministro sin dudarlo.
Lo importante es tener “hands-in experience”, que
es la experiencia que uno tiene al trabajar en algo concreto y que no aparece
en ningún certificado.
Para ello, y para asegurarse de que los empleados (“employees”)
aprenden a cumplir con los cometidos de su puesto de trabajo, lo que muchas
empresas hacen es organizar “on-the-job trainings”, que es la formación práctica
que se recibe dentro de la empresa en la que uno trabaja y que por eso se puede
traducir por “practicas” o “formación interna”.
Si bien esto se puede hacer con cursillos estructurados a
los que los nuevos trabajadores tienen que acudir, la mayor parte de las veces
se trata de decirle a un viejo del lugar que le enseñe al nuevo como hacer su
trabajo. Es en este “on-the-job training” que te enseñan que no hay que poner
tantos “toppings” (que en ingles significa “ingredientes”) en la pizzas
que encarga el cliente, o cuando te enseñan a poner la mano en la báscula al
pesarle las patatas a la clienta sin que se dé cuenta y poder cobrarle de mas
(“to overcharge”), es decir, lo que se suelen llamar los trucos del
oficio.
Ejemplo de uso: “They will receive on-the-job training
and mentoring from for a one-year period.” (“Recibirán formación
en la empresa y mentorización por un periodo de un año.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario