- "Go the distance" ... ("Llega
hasta el final”)
Pronunciación: /gəʊ ðə ˈdɪstəns/
- A. Significado: La traducción literal es “ir la distancia” que
sería algo así como “completar la distancia” que separa a un corredor de la
meta. Esa es la imagen que mejor explica el significado de esta expresión:
esforzarse por completar un objetivo sin rendirse en ningún momento por duras o
difíciles que se pongan las cosas.
Se trata de una frase motivacional que se usa tanto en el mundo del
deporte como en otros campos de la vida para animar a alguien a seguir dándolo
todo, o para ensalzar la determinación y buen hacer de alguien.
Ejemplo de uso: “She’s a singer with the talent and
determination to go the distance.” (“Es una
cantante con talento y determinación como para ir hasta el final (hacer lo que
haga falta para triunfar).”)
- B. Origen: La expresión viene del mundo del boxeo, donde
“to go the distance” equivale a seguir en pie durante todos los asaltos
(“rounds”) que componen un combate (“match”) de boxeo (entre 12 y
15). En los combates de las películas siempre se gana por nocaut (“knock out”)
que consiste en dejar al rival despanzurrado sobre la lona y con menos dientes
que un caracol.
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario