-
Space Oddity - David Bowie
Ground Control to Major Tom.
Ground Control to Major Tom.
Take your protein pills
and put your helmet on.
Ground Control to Major Tom.
Commencing countdown,
engines on.
Check ignition
and may God's love be with you.
This is Ground Control
to Major Tom.
You've really made the grade
and the papers want to know whose shirts you wear.
Now it's time to leave the capsule
if you dare.
This is Major Tom to Ground Control.
I'm stepping through the door
and I'm floating
in a most peculiar way,
and the stars look very different today.
For here
am I sitting in a tin can
far above the world.
Planet Earth is blue
and there's nothing I can do.
Though I'm past
one hundred thousand miles
I'm feeling very still,
and I think my spaceship knows which way to go.
Tell my wife I love her very much
she knows.
Ground Control to Major Tom.
Your circuit's dead,
there's something wrong.
Can you hear me, Major Tom?
Can you hear me, Major Tom?
Can you hear me, Major Tom?
Can you....
Here am I floating
round my tin can
far above the Moon.
Planet Earth is blue
and there's nothing I can do.
- Notas: Esta
canción es del año 1969, y según su autor, David Bowie, está inspirada en la
película "2001 una odisea en el espacio" que le impactó mucho, hasta
el punto de verla varias veces.
La
canción hablaría del comandante Tom que es enviado al espacio y que pierde la
comunicación con el control de tierra perdiéndose en el espacio. Este personaje
aparecerá en otra canción del mismo autor, "Ashes to Ashes" en la que
recupera el contacto con la Tierra, pero se le tacha de drogadicto. Algunos han
querido ver en esto una interpretación alternativa de la canción "Space
Oddity", según la cual el tema central es el abuso de las drogas y la
perdida de contacto con la realidad.
- 1. “…circuit's dead…” = En inglés los circuitos no "están desconectados" sino que "están muertos".
- 2. “…made the grade …” = Esta
expresión idiomática se usa para hacer de tener éxito o alcanzar la meta que
uno buscaba. En el caso de la canción esa meta es el viajar al espacio.
- 3. “…the papers want to know
whose shirts you wear…” = Es
la frase más difícil de interpretar. En principio parece tratarse de una burla
de la prensa ("papers") que ahora que se ha convertido en una
celebridad al ser astronauta pasan a estar interesados en cualquier detalle de
su vida privada, aunque sean cosas tan irrelevantes como la marca o nombre del
diseñador de su ropa (como sucede en las entregas de premios donde la pregunta
"who are you wearing?" por parte de la prensa para saber quién ha
diseñado el vestido que llevas a la ceremonia, pasa a ser frecuente.
Ground Control to Major Tom.
Take your protein pills
and put your helmet on.
Commencing countdown,
engines on.
Check ignition
and may God's love be with you.
to Major Tom.
You've really made the grade
and the papers want to know whose shirts you wear.
Now it's time to leave the capsule
if you dare.
I'm stepping through the door
and I'm floating
in a most peculiar way,
and the stars look very different today.
am I sitting in a tin can
far above the world.
Planet Earth is blue
and there's nothing I can do.
one hundred thousand miles
I'm feeling very still,
and I think my spaceship knows which way to go.
Tell my wife I love her very much
she knows.
Your circuit's dead,
there's something wrong.
Can you hear me, Major Tom?
Can you hear me, Major Tom?
Can you hear me, Major Tom?
Can you....
round my tin can
far above the Moon.
Planet Earth is blue
and there's nothing I can do.
- 1. “…circuit's dead…” = En inglés los circuitos no "están desconectados" sino que "están muertos".
No hay comentarios:
Publicar un comentario