- "Lucrative" ... ("Lucrativo")
Pronunciación: /ˈluːkrətɪv/
En español todo el mundo sabe lo que son las organizaciones sin ánimo de lucro ("nonprofit organizations"), que en teoría viven de donaciones, ("donations") y con lo que sacan se dedican a hacer el bien hasta que meses o años después se descubre que eran una estafa ("fraud"), y que se usaban de tapadera ("cover") para el contrabando de pepinillos en vinagre o para que su fundador ("founding member") se pegue la vida padre navegando en su yate por la Albufera o el Mar Menor.
La gente de bien lo que hace es abrir un negocio y espera que este sea rentable ("profitable"), que en teoría consiste en que produzca unas ganancias ("profits") suficientes para cubrir gastos y permitir a los trabajadores vivir con unas condiciones de vida mejores que las de los esclavos contratados por los aliens para construir las pirámides de Egipto y el acueducto de Segovia.
Si el negocio da mucho dinero, entonces lo que tenemos es una actividad lucrativa ("lucrative"), es decir, tan rentable que hasta podemos soñar con sustituir el chóped del que nos alimentábamos a diario por cosas como langosta, caviar y sopa de aleta de chirimbolo de profundidades abisales, que es tan caro porque solo abandona la Fosa de las Marianas ("the Marianas Trench") cuando Godzilla y Mazinguer Z se ponen en plan cariñoso dando asco solo con verlos, momento en que Carlos Arguiñano y Pedro Chicote se lanzan del barco a cortarles la aleta.
Ejemplo de uso: “Sadly, crime is a very lucrative activity in this country." ("Tristemente, el crimen es una actividad muy lucrativa en este país.")
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Pronunciación: /ˈluːkrətɪv/
En español todo el mundo sabe lo que son las organizaciones sin ánimo de lucro ("nonprofit organizations"), que en teoría viven de donaciones, ("donations") y con lo que sacan se dedican a hacer el bien hasta que meses o años después se descubre que eran una estafa ("fraud"), y que se usaban de tapadera ("cover") para el contrabando de pepinillos en vinagre o para que su fundador ("founding member") se pegue la vida padre navegando en su yate por la Albufera o el Mar Menor.
La gente de bien lo que hace es abrir un negocio y espera que este sea rentable ("profitable"), que en teoría consiste en que produzca unas ganancias ("profits") suficientes para cubrir gastos y permitir a los trabajadores vivir con unas condiciones de vida mejores que las de los esclavos contratados por los aliens para construir las pirámides de Egipto y el acueducto de Segovia.
Si el negocio da mucho dinero, entonces lo que tenemos es una actividad lucrativa ("lucrative"), es decir, tan rentable que hasta podemos soñar con sustituir el chóped del que nos alimentábamos a diario por cosas como langosta, caviar y sopa de aleta de chirimbolo de profundidades abisales, que es tan caro porque solo abandona la Fosa de las Marianas ("the Marianas Trench") cuando Godzilla y Mazinguer Z se ponen en plan cariñoso dando asco solo con verlos, momento en que Carlos Arguiñano y Pedro Chicote se lanzan del barco a cortarles la aleta.
Ejemplo de uso: “Sadly, crime is a very lucrative activity in this country." ("Tristemente, el crimen es una actividad muy lucrativa en este país.")
No hay comentarios:
Publicar un comentario