- "Unrequited love"
... ("Amor
no correspondido")
Pronunciación:
/ˌʌnrɪˈkwaɪtɪd lʌv/
La primera vez que fui al cardiólogo ("cardiologist"), este descubrió que en lugar de corazón tenía una especie de gaita gallega que los extraterrestres me trasplantaron el día que me abdujeron. Lo bueno es que gracias a ello no me emociono con las películas romanticonas ("chick flicks") del tipo Pretty Woman, y mis sentimientos románticos ("romantic feelings") se reducen a la atracción por la pizza pepperoni de Hacendado.
Por esta razón comparto con Julio Iglesias y con Tom Cruise el jamás haber sido víctimas del "unrequited love" o "one-sided love", que es esa situación emocional en la que uno está enamorado ("in love") de otra persona, y esa otra persona no siente lo mismo ("doesn't feel the same way"). Esto hace que la persona enamorada alterne sentimientos de vergüenza ("shame"), tristeza ("grief") y dolor ("pain").
Si bien hay gente que cree que en esa situación lo mejor es intentar ahogar las penas en alcohol, la realidad es que las penas saben nadar y por eso lo mejor es hacer caso al viejo dicho "un clavo saca otro clavo" ("one shoulder of mutton drives another one down") que no significa que uno tenga que ponerse a hacer bricolaje ("DIY" o "do-it-yourself") sino que lo que hay que hacer es tener citas ("dates") con otra persona y a tirar millas.
Ejemplo de uso: “It's just another cheesy song on the pain of unrequited love." ("Es simplemente otra canción cursi más sobre el dolor del amor no correspondido.")
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
La primera vez que fui al cardiólogo ("cardiologist"), este descubrió que en lugar de corazón tenía una especie de gaita gallega que los extraterrestres me trasplantaron el día que me abdujeron. Lo bueno es que gracias a ello no me emociono con las películas romanticonas ("chick flicks") del tipo Pretty Woman, y mis sentimientos románticos ("romantic feelings") se reducen a la atracción por la pizza pepperoni de Hacendado.
Por esta razón comparto con Julio Iglesias y con Tom Cruise el jamás haber sido víctimas del "unrequited love" o "one-sided love", que es esa situación emocional en la que uno está enamorado ("in love") de otra persona, y esa otra persona no siente lo mismo ("doesn't feel the same way"). Esto hace que la persona enamorada alterne sentimientos de vergüenza ("shame"), tristeza ("grief") y dolor ("pain").
Si bien hay gente que cree que en esa situación lo mejor es intentar ahogar las penas en alcohol, la realidad es que las penas saben nadar y por eso lo mejor es hacer caso al viejo dicho "un clavo saca otro clavo" ("one shoulder of mutton drives another one down") que no significa que uno tenga que ponerse a hacer bricolaje ("DIY" o "do-it-yourself") sino que lo que hay que hacer es tener citas ("dates") con otra persona y a tirar millas.
Ejemplo de uso: “It's just another cheesy song on the pain of unrequited love." ("Es simplemente otra canción cursi más sobre el dolor del amor no correspondido.")
No hay comentarios:
Publicar un comentario