- "Sleeved blanket" ... ("Batamanta")
Pronunciación: /sliːvd ˈblæŋkɪt/
El frío es muy malo, y por eso en las zonas frías las casas tienen calefacción central ("central heating"), mientras en sitios como Valencia ni siquiera tenemos una mísera estufa ("heater") por eso de que aquí como máximo hace frescoreta, y si dices que hace un frío que pela ("it's freezing") te miran con cara rara.
Si además tenemos en cuenta que la electricidad cada día esta más cara, es normal que la sociedad en general vaya mutando, y sustituya los calefactores eléctricos por cosas más respetuosas con el medio ambiente ("eco-friendly") como pasarse la tarde tirados en el sofá ("couch") envueltos en una mantita ("blanket") o un poncho ("poncho") mejicano de lana si uno consigue uno por Amazín o por AlienExpress.
El problema de la manta es que uno se ve obligado a sacar los brazos para cosas como coger el móvil o el mando a distancia ("remote") de la tele, y por ello alguien inventó la batamanta, o esa cosa con forma y consistencia de manta, pero con mangas ("sleeves") que garantizan estar calentito incluso durante las olas de frío.
Esta batamanta recibe muchos nombres, siendo técnicamente una "sleeved blanket", aunque las marcas se comieron al nombre genérico, y por eso se suele usar términos como "Snuggie", "Snuggler" o "Slanket" para referirse a este tipo de cruce entre prenda de vestir y ropa de cama. De entre todos estos términos, el más usado (al menos en los Estados Unidos) es el de "snuggie", y por tanto el que hay que usar si quieres comprar una online.
Ejemplo de uso: “I'll get your sleeved blanket back to you by tomorrow." ("Te devuelvo tu batamanta mañana.")
* El que esté interesado en hacerme la donación de una batamanta para ayudarme a combatir el frio, puede ponerse en contacto conmigo por correo electrónico, paloma mensajera o telepatía.
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Pronunciación: /sliːvd ˈblæŋkɪt/
El frío es muy malo, y por eso en las zonas frías las casas tienen calefacción central ("central heating"), mientras en sitios como Valencia ni siquiera tenemos una mísera estufa ("heater") por eso de que aquí como máximo hace frescoreta, y si dices que hace un frío que pela ("it's freezing") te miran con cara rara.
Si además tenemos en cuenta que la electricidad cada día esta más cara, es normal que la sociedad en general vaya mutando, y sustituya los calefactores eléctricos por cosas más respetuosas con el medio ambiente ("eco-friendly") como pasarse la tarde tirados en el sofá ("couch") envueltos en una mantita ("blanket") o un poncho ("poncho") mejicano de lana si uno consigue uno por Amazín o por AlienExpress.
El problema de la manta es que uno se ve obligado a sacar los brazos para cosas como coger el móvil o el mando a distancia ("remote") de la tele, y por ello alguien inventó la batamanta, o esa cosa con forma y consistencia de manta, pero con mangas ("sleeves") que garantizan estar calentito incluso durante las olas de frío.
Esta batamanta recibe muchos nombres, siendo técnicamente una "sleeved blanket", aunque las marcas se comieron al nombre genérico, y por eso se suele usar términos como "Snuggie", "Snuggler" o "Slanket" para referirse a este tipo de cruce entre prenda de vestir y ropa de cama. De entre todos estos términos, el más usado (al menos en los Estados Unidos) es el de "snuggie", y por tanto el que hay que usar si quieres comprar una online.
Ejemplo de uso: “I'll get your sleeved blanket back to you by tomorrow." ("Te devuelvo tu batamanta mañana.")
* El que esté interesado en hacerme la donación de una batamanta para ayudarme a combatir el frio, puede ponerse en contacto conmigo por correo electrónico, paloma mensajera o telepatía.
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario