- "DIY
(do-it-yourself)" ... ("Bricolaje / Hazlo tú mismo")
Pronunciación:
/di-aɪ-waɪ (du-ɪt-jər’sɛlf)/
Hay gente que aun considera que una buena manera de
ahorrar dinero (“to save money”) es solucionar las averías (“breakdowns”)
de la casa uno mismo en lugar de llamar a un experto en el tema. Como forense
con más de 30 años de experiencia, le puedo asegurar que por mis manos han
pasado miles de maridos que “eran unos manitas” (“to be handy”) que
murieron electrocutados al intentar cambiar una bombilla, o convertidos en
pulpa al intentar cambiar el grifo de la pila de fregar e introducir por error
los dedos en el triturador de basura. Es por eso que recomiendo a toda mujer
casada llamar al electricista, al fontanero o a un matón a sueldo si fuera
necesario con tal de mantener a su marido lejos de una caja de herramientas (“toolbox”).
Esa práctica inútil de intentar arreglar las cosas
por uno mismo se denomina en inglés “DIY”, que son las siglas de “do-it-yourself”
(aunque sería más apropiado “screw-it-yourself” y que en español traduciríamos
por “bricolaje” o “hazlo tu mismo” según el contexto.
Esta tendencia a intentar jugar al hombre de la casa
ha derivado en la aparición de dos líneas de libros que muchos compran pero que
nadie se toma la molestia de leer “porque un hombre de verdad nunca lee ni los
manuales de instrucciones ni la fecha de caducidad de una cerveza”. Estas
colecciones de libros son “the complete idiot’s guide to ….” y “…. for
dummies”, libros que permiten descubrir cómo hacer sin ayuda de un experto
cosas que van desde instalar una impresora a cambiarle el marcapasos al abuelo
para ahorrar en gastos de hospital.
Ejemplo de uso: “My husbans is hopeless at DIY and could never put up a
shelf or wallpaper a room.” (“Mi marido es un desastre con
el bricolaje y nunca pudo poner un estante o empapelar una habitación.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario