- "To burn the midnight oil" ... ("Trabajar hasta las tantas")
Pronunciación: /tuː bɜːn ðə ˈmɪdnaɪt ɔɪl/
- A. Significado: Es la expresión que se usa para
indicar quedarse levantado (“to stay up”)
hasta altas horas de la noche para ESTUDIAR o TRABAJAR, es decir, que no puede
usarse cuando te quedas despierto para jugar con tu ordenador, descargar porno
o chatear con un viejo verde (“dirty old
man”) que se hace pasar por Miss Venezuela.
Ejemplo de uso: “I have a big exam tomorrow so I’ll be
burning the midnight oil tonight.” (“Mañana tengo un examen importante, por lo
que esta noche me quedare estudiando hasta las tantas.)
- B. Origen: Es una expresión que aparece ya en el siglo XVII, y que
se usaba cuando alguien tenía que quedarse trabajando a la luz de la lámpara de
aceite hasta tarde. El matiz de significado que se ha perdido con el tiempo es
que en el pasado quemar el aceite de la lámpara resultaba caro, por lo que
trabajar de noche se reservaba para proyectos muy importantes. Ahora como en
lugar de lámparas de aceite se usan bombillas de bajo consumo ese matiz se ha
perdido. De todos modos ya nos quedamos trabajando de noche hasta para
tonterías que al jefe se le ha antojado tener para mañana a primera hora (“first thing in the morning”), por lo
que la expresión se usa para quedarse trabajando hasta tarde tanto si es por
una cosa importante como para una tontería como un piano que nos han mandado a
última hora.
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario