jueves, 18 de agosto de 2016

JUEVES - LYRICS ("Made in England")

- Made in England – Elton John
I was made in England out of Cadillac muscle.
I had a quit-me father, had a love-me mother.
I had Little Richard and that black piano.
Oh that sweet Georgia Peach and the boy from Tupelo.

Oh, I was made in England. (x2)

I was made in England out of Cadillac muscle.
Face down on a playground crying God send me a brother.
Not a bloody nose for Rock and Roll,
give me that sweet Georgia Peach and the boy from Tupelo.

Oh, I was made in England. (x2)

I was made in England like a blue Cortina,
but a Yankee summer had a way about her.
You had a scent for scandal, well here's my middle finger.
I had forty years of pain and nothing to cling to.

Oh, I was made in England. (x2)

If you're made in England, you're built to last.
You can still say 'homo' and everybody laughs.
But the joke's on you, you never read the song.
They all think they know but they all got it wrong.

Oh, I was made in England. (x4)

I was made in England. (x3)

- Notas:  La canción es complicada tanto por las referencias que hace a personas y marcas de coche como al sentido final de la canción. Si bien aparentemente es una canción llena de patriotismo y que habla bien de Inglaterra, la realidad es que es pura ironía y realmente el autor tiene malos recuerdos de su tierra natal y por eso se marchó para no volver (“I had forty years of pain and nothing to cling to” – “Tuve cuarenta años de dolor y nada a lo que agarrarse”, es decir, nada bueno que dejar en su memoria).
Para el autor su tierra natal lo maltrató por su condición homosexual y por eso es hace una peineta (“here’s my middle finger” – ahí tenéis mi dedo medio) por puro desprecio y por eso indica que son tan bobos que ni siquiera van a entender la letra de la canción por no haberla leído con atención (“… you never read the song. They all think they know but they all got it wrong.” – “nunca leísteis la canción. Creéis que sabéis de que va pero os equivocáis por completo”).
- 1. “…Cadillac muscle / blue Cortina…” = El cantante proviene de una región que durante su niñez tenía una industria automovilística importante, destacando las filiales de Cortina y Cadillac. El “Cadillac muscle” alude a los “muscle car” o coches voluminosos con aspecto de ser muy potentes.
- 2. “…quit-me father…” = Por “quit-me father” el autor quiere indicar que su padre no le tenía apego y cuando su hijo se le acercaba lo mandaba apartarse porque le molestaba, como el padre que está viendo el futbol y le molesta que su hijo reclame su atención.
- 3. “…sweet Georgia Peach…” = Es una referencia confusa que puede significar tanto los dulces melocotones del estado de Georgia (USA) o la ciudad de Peach en el estado de Georgia.
- 4. “…the boy from Tupelo…” = El chico de Tupelo es Elvis Presley.
- 5. “…bloody nose…” = Se usa para referirse a algo en lo que uno es malo de verdad, más malo que pegarle a un padre con un calcetín sudado. Aquí significa que alguien no tiene ni idea ni aptitudes para el rock and roll.
- 6. “…Yankee summer had a way about her …” = “To have a way about” se utiliza para indicar que alguien es carismático o algo resulta muy atractivo. Lo que el verso significa es que el verano americano le atrapó y quizás por ese decidió asentarse definitivamente en Estados Unidos y no volver a su tierra natal.
- 7. “…built to last…” = Es una expresión que se usa para indicar que algo es muy sólido y por tanto está hecho para durar y no para romperse o estropearse fácilmente.
- 8. “…the joke is on you…” = “Joke” es un chiste o broma que se hace normalmente tomando a alguien como objeto de ese chiste o burla. Al decir “the joke is on you” se quiere decir que tu eres la victima de ese chiste o la persona de la que reírse con ese chiste o broma.

No hay comentarios:

Publicar un comentario